期刊文献+

翻译“假朋友”详论 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 "假朋友"(False Friends)是一种语言负迁移现象,翻译中的"假朋友"即原语和译语中形同(似)义异的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱,也是外语学习中的盲区。国内外学者对"假朋友"现象多有提及,只是较系统的研究尚不多见。着眼于我国的翻译教学实际,研究者有必要对此现象做更进一步的探讨。
出处 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2011年第4期48-53,共6页 Journal of Liaoning University of Technology:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献4

  • 1张运桥.《语义学和语用学上的假朋友》述评[J].外语艺术教育研究,2010,0(2):24-28. 被引量:4
  • 2Shuttleworth M, Cowie, M. Dictionary of Translation Studies[Z]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004: 57-58. 被引量:1
  • 3成昭伟,张思永主编..望文生“译” 英汉翻译中的“假朋友”[M].北京:国防工业出版社,2010:336.
  • 4高一虹著..语言文化差异的认识与超越[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:215.

二级参考文献7

  • 1伍铁平.不要上假朋友的当[J].语文建设,1995(12):33-34. 被引量:6
  • 2Hill,R.A Dictionary of False Friends[]..1982 被引量:1
  • 3CHAC‘ON BELTR N R.Towards Typological Classification of False Friend[].Resla.2006 被引量:1
  • 4NAKOV S,NAKOV P,PASKALEVA E.Cognate or False Friend-Ask the Web![].Proceedings of the Workshop on Acquisition and Management of Multilingual Lexiconsheld in conjunction with RANLP‘.2007 被引量:1
  • 5CHAMIZO DOMI NGUEZ,P.J,B.NERLICHB.False Friends:Their Origin and Semantics in Some Selected Languages[].Journal of Pragmatics.2002 被引量:1
  • 6CHAMIZO DOM NGUEZ P.J.Semantics and Pragmatics ofFalse Friend[]..2008 被引量:1
  • 7PARKES,G,A.CORNELL.NTC’s Dictionary ofGerman False Cognates[]..1992 被引量:1

共引文献3

同被引文献66

引证文献7

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部