期刊文献+

从文化语境看译者主体性——以严复译本《天演论》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 随着20世纪70年代西方翻译界出现的"文化转向"思潮,许多学者开始关注翻译背后的社会文化因素。文化研究关注的是价值观、意识形态以及制度是如何在不同的历史时期影响翻译实践的。本文认为价值观、意识形态以及制度都是通过生活其中并受其影响的译者在翻译过程中有意或无意地表现出来在译文中的。翻译研究的重心也逐渐从原文至上转向译文。翻译作为一个过程得到越来越多的重视,而在这一过程中发挥决定作用的译者的主体性作用也得到更多的关怀。笔者将译者的主体性置于文化语境视阈,分析文化语境与译者主体性之间的互动关系,拟从翻译过程中的"翻译文本的择取"、"翻译目的的确立"、"翻译策略的选用"和"译者思想意识形态"等几个方面说明特定文化语境下的译者主体性在严复译本《天演论》中的显彰。
作者 叶庆芳
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2009年第5期122-124,共3页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献17

  • 1Delisle,Jean,and Judith Woodsworth,eds.Translators Through History [M].Amsterdam:John Benjamins, 1995. 被引量:1
  • 2Hatim,Basil and Ian Mason .The Translator as communicator [M]. London and New York: Routledge,1997. 被引量:1
  • 3Lefevere,Andre, and Susan Bassnett.Translation, History and C ulture[M].London:Pinter, 1990. 被引量:1
  • 4Christiame Nord.Translating as a Purposeful Functionalist Activity: Approached Explained[M].Manchester:St.Jerome Publishing,1997. 被引量:1
  • 5Schwartz, Benjamin.In Search of Wealth and Power:. Yen Fu and the West[M].London:Harvard University Press,1964. 被引量:1
  • 6T, H. Huxley and Julian Huxley.Evolution and Ethics [M]. London: The Pilot Press LTD,1893-1943. 被引量:1
  • 7严复.天演论[A]..严复集(第5册)[C].北京:中华书局,1986.. 被引量:11
  • 8陈全明.严复——我国译界倡导系统而完整翻译标准的先驱[J].中国翻译,1997(3):31-33. 被引量:8
  • 9沈苏儒著..论信达雅 严复翻译理论研究[M].北京:商务印书馆,1998:294.
  • 10韩江洪著..严复话语系统与近代中国文化转型[M].上海:上海译文出版社,2006:340.

二级参考文献47

  • 1王克非.《严复集》译名札记[J].外语教学与研究,1987,19(3):51-53. 被引量:7
  • 2王佐良.Two Early Translators Keconsidered[J].外语教学与研究,1981,13(1):1-12. 被引量:14
  • 3王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:26
  • 4[1]Baker,Mona,ed.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].London and New York:Routledge,1998. 被引量:1
  • 5[2]Paradis,James,& George C.Williams.Evolution and Ethics:T.H.Huxley's Evolution and Ethics with New Essays on Its Victorian and Sociobiological Context[M].Princeton:Princeton University Press,1989. 被引量:1
  • 6[3]Reiss,Katharina.Translation Criticism-the Potentials and Limitations:Categories and Criteria for Translation Quality Assessment[M].Trans.Erroll F.Rhodes.Manchester:St.Jerome Publishing,2000. 被引量:1
  • 7[4]Reiss,Katharina,and Hans J.Vermeer.Groundwork for a General Theory of Translation[M].Tubingen:Niemeyer,1984. 被引量:1
  • 8[5]Schaffner,Christina,and Helen Kelly-Holmes,eds.Cultural Functions of Translation[M].Clevedon:Multilingual Matters Ltd.,1995. 被引量:1
  • 9[6]Schwartz,Benjamin.In Search of Wealth and Power:Yen Fu and the West[M].London:Harvard University Press,1964. 被引量:1
  • 10[7]Venuti,Lawrence,ed.The Translation Studies Reader[M].London and New York:Routledge,2000. 被引量:1

共引文献550

同被引文献18

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部