摘要
翻译技术的迅猛发展,在大幅提升法律翻译实践效率的同时,也引发了相关层面的伦理担忧。文章从翻译技术与人、翻译技术与社会、翻译技术与语言生态三个维度,探讨法律翻译技术广泛应用带来的正向伦理影响和伦理威胁,同时提出法律翻译技术伦理建构三原则,以期对法律翻译技术伦理风险管控做出有益探索。
The rapid development of translation technology has not only improved the efficiency of legal translation greatly,but also aroused ethical concerns at different levels.This article explores the positive ethical impact as well as ethical threat brought by the wide application of legal translation technology from three perspectives:translation technology and human,translation technology and society,and translation technology and language ecology.It also proposes three principles for the construction of technical ethics in legal translation,with a view to making a beneficial exploration on the control of ethical risks in legal translation technology.
作者
张法连
曲欣
ZHANG Falian;QU Xin
出处
《中国外语》
CSSCI
北大核心
2021年第6期17-22,共6页
Foreign Languages in China
基金
2019年国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979—2019)”(编号:19ZDA168)的阶段性研究成果。
关键词
法律翻译
翻译技术
技术伦理
legal translation
translation technology
technology ethics