期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法律译文要力求精练
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
法律译文要力求精练陈中绳科学语言在精确的前提下以精练为上乘,法律科学亦然,法律条文更是如此:“Thesimplest,mostconciseEnglishisthebestforlegislation:“Thedraftsmanshouldbeari...
作者
陈中绳
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第1期16-20,15,共6页
Shanghai Journal of Translators
关键词
译文
法律英译
改译
地方各级人民代表大会
本级人民代表大会
中华人民共和国
《环保法》
拘泥于原文
《宪法》
法规汇编
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
36
引证文献
6
二级引证文献
73
同被引文献
36
1
季益广.
法律英语的文体特点及英译技巧[J]
.中国科技翻译,1999,12(4):6-9.
被引量:41
2
张冲.
论译者在作为信息转递的翻译过程中的地位——兼评奈达的翻译检验模式[J]
.中国翻译,1997(2):17-20.
被引量:10
3
杨寿康,易治贤.
提高对外经济合同英译质量的探讨[J]
.中国科技翻译,1996,9(2):4-8.
被引量:3
4
马小丰.
英语法律公文的语言风格及特点[J]
.外语学刊,1995(3):30-34.
被引量:7
5
宁致远.
有关法律语言风格特点的几个问题[J]
.语言文字应用,1995(2):24-27.
被引量:5
6
李文阳.
浅论法律英语的语言特点及翻译[J]
.中国翻译,1994(6):15-18.
被引量:17
7
康淑敏.
涉外经济合同英文语体初探[J]
.外语教学,1996,17(1):16-21.
被引量:4
8
陈忠诚.
从一个实例看法律条文的英译[J]
.中国翻译,1986(4):60-62.
被引量:1
9
陈忠诚.
精益求精的宪法英译[J]
.中国翻译,1984(5):24-27.
被引量:4
10
陈忠诚.
《商标法》两种英译之比较[J]
.上海政法学院学报(法治论丛),1991,14(3):100-109.
被引量:1
引证文献
6
1
张法连.
法律文体翻译基本原则探究[J]
.中国翻译,2009,30(5):72-76.
被引量:62
2
李慧.
词汇文体特征对法律英语翻译的影响[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(4):130-132.
被引量:4
3
李波,胡然.
从目的论的角度论汉英翻译中的省略法[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2011,25(5):99-103.
被引量:2
4
胡庚申,郝建华.
国际商务合同的若干语言研究[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2002,17(3):91-93.
被引量:4
5
胡波.
法律法规翻译中的简洁性——基于法律学人陈忠诚教授相关文章的研究[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2017,17(6):125-129.
6
许明武,张丽哲.
浅析《中华人民共和国专利法》英译本[J]
.外语教育,2001(1):194-199.
被引量:1
二级引证文献
73
1
孙其阳.
法律文化视域下的法律英语翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):39-41.
2
阿达来提,运思宇.
基于自建语料库的《中华人民共和国民法典》法律术语翻译策略探析[J]
.延边教育学院学报,2022,36(5):97-100.
3
张法连,叶盛楠.
法律翻译教学刍议[J]
.中国翻译,2010,31(3):48-51.
被引量:16
4
洪明.
论商务合同的创译策略及译者的自由度[J]
.广东技术师范学院学报,2010,31(5):66-68.
被引量:1
5
黄朝立.
顺应理论对法律文本翻译研究的启示[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2010,28(4):86-89.
6
宋君,徐悦.
金融法律文本翻译理论基础研究[J]
.南昌高专学报,2011,26(2):38-40.
7
张王健,赵征军.
论FIDIC合同条件的翻译[J]
.中国科技翻译,2011,24(2):17-20.
被引量:1
8
高赪颖,吴昊.
《商标许可协议》英译过程中的翻译原则及实务探讨[J]
.河池学院学报,2011,31(3):36-39.
9
宋君,徐悦.
金融法律文本翻译的功能主义分析[J]
.四川外语学院学报(哲学社会科学版),2011,27(2):68-72.
10
孟莲.
关联理论视角下的经贸类法律英语翻译——以《中华人民共和国公司法》英译本为例[J]
.湖北函授大学学报,2011,24(10):113-114.
被引量:1
1
刘立煌,席欢明.
论法律英译中的准确性[J]
.景德镇高专学报,2005,20(1):58-60.
2
《外国语》1990年1-6期总目录[J]
.外国语,1990,13(6):81-82.
3
祁岭.
相信“谁”[J]
.少先队活动,2015(13):34-35.
4
金绍兵.
浅谈“提案”“议案”的写作[J]
.秘书之友,2001(5):19-20.
被引量:2
5
孙振明.
“较多数”和“多数”[J]
.咬文嚼字,1996,0(6):34-35.
6
水夫.
必须改进译风[J]
.中国语文,1958(4):171-171.
7
李钢.
试论法律英译中法律术语的应用问题[J]
.江南社会学院学报,2002,4(B11):62-64.
被引量:1
8
罗洪.
磨砺[J]
.上海文学,2009(6):43-47.
9
胡道华,刘蔚铭.
目的论观照下的我国法律英译——以《公司法》为例[J]
.当代教育理论与实践,2011,3(5):167-169.
被引量:1
10
黄永平.
简评《宪法》英文版的情态词翻译[J]
.广东农工商职业技术学院学报,1997,14(1):52-54.
被引量:1
上海翻译
1995年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部