摘要
汉语音译有语音对应法和音译汉读法两种。现有汉语音译研究基本上以语音对应法为基础,忽视音译汉读法。文章梳理汉语音译方法研究现状,重新界定音译汉读法,提出音译汉读新概念,分析其产生原因、表现形式和文化价值。在汉语音译实践中,适当使用音译汉读法,正确认识音译汉读具有现实必要性和学术价值。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2021年第1期23-27,共5页
Shanghai Journal of Translators
基金
湖南省哲学社会科学基金外语类联合项目“汉语非传统音译研究”(编号:16WLH05)
湖南省社科评审委员会课题“音译造词与汉语词汇‘生新’研究”(编号:XSP19YBZ044)的成果之一。