期刊文献+

在《面纱》重译本中副文本对构建中国文化的作用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在翻译研究中,译作副文本是研究译本的一个重要视角,它可以展现译者所处文化环境对其翻译思想所造成的影响。然而,《面纱》译本中的副文本要素尚未得到充分关注。采用杰拉德·热奈特提出的副文本理论,比较《面纱》3个译本中的序跋、封面和文中插图可以发现,不同译者在不同的社会文化语境中所传递的文化内涵及其构建中国文化的意识存在一定差异。
作者 杨沙沙
出处 《开封文化艺术职业学院学报》 2020年第7期56-58,共3页 Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献53

共引文献160

同被引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部