期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析文化背景知识对于翻译的重要性
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
每一种语言的形成与文化息息相关,而翻译也不仅仅是将原文中的单词与句式进行简单的转换,翻译更重要的是需要将源语言的内涵实现艺术的再现。该文就思维习惯,宗教信仰,历史典故以及具体实例,浅析文化背景在翻译中扮演的重要角色,实现两种语言间的融合与传递。
作者
鲁佳珺
机构地区
南京师范大学中北学院
出处
《海外英语》
2018年第3期133-133,139,共2页
Overseas English
关键词
文化背景知识
翻译
重要性
分类号
H319 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
37
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
2
参考文献
4
1
许诗焱.
基于翻译过程的葛浩文翻译研究——以《干校六记》英译本的翻译过程为例[J]
.外国语,2016,39(5):95-103.
被引量:29
2
张芸.
从历史文化背景看《红楼梦》的翻译——以金陵判词为例[J]
.长春理工大学学报(高教版),2008(1):31-33.
被引量:4
3
欧阳娜.
跨文化意识下的体育新闻习语翻译[J]
.新闻战线,2015(5):133-134.
被引量:7
4
吴春艳..文化背景对翻译的影响[D].太原理工大学,2010:
二级参考文献
15
1
梁伟.
《红楼梦》中某些修辞格的维译——兼谈可译性和不可译性[J]
.语言与翻译,2005(4):59-62.
被引量:5
2
陈科芳.
《红楼梦·金陵判词》修辞格的翻译[J]
.宁波大学学报(教育科学版),2006,28(4):64-68.
被引量:8
3
许钧.
翻译研究之用及其可能的出路[J]
.中国翻译,2012,33(1):5-12.
被引量:94
4
李文静.
中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J]
.中国翻译,2012,33(1):57-60.
被引量:168
5
陈珊.
体育英语以及体育英语能力定位研究[J]
.体育文化导刊,2013(4):154-158.
被引量:10
6
杨帆.
基于跨文化意识下的旅游英语翻译初探[J]
.黑龙江教育学院学报,2013,32(6):132-133.
被引量:12
7
葛浩文,史国强(译).
我行我素:葛浩文与浩文葛[J]
.中国比较文学,2014(1):37-49.
被引量:46
8
许钧,曹丹红.
翻译的使命与翻译学科建设--许钧教授访谈[J]
.南京社会科学,2014(2):1-7.
被引量:17
9
葛浩文,孟祥春(译),洪庆福(译).
作者与译者:交相发明又不无脆弱的关系---在常熟理工学院“东吴讲堂”上的讲演[J]
.东吴学术,2014(3):32-38.
被引量:18
10
张丽茹,王万祥.
体育新闻传播呼唤人文精神复归[J]
.新闻战线,2014(6):153-154.
被引量:4
共引文献
37
1
庹楚菡.
浅谈体育英语的翻译技巧——以《最快、最高、最强:对高水平竞技体育的批判》(节选)为例[J]
.现代英语,2022(24):73-76.
2
毛新耕.
一种语言同写著 两部红楼异风流——金陵判词翻译的“信、达、雅”[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2010,33(9):81-82.
3
谭雪焦.
从《红楼梦》金陵判词的翻译看译者的风格[J]
.商情,2010(24):21-21.
4
王友琴.
从文化词翻译策略看意识形态对文学翻译的影响——以霍译《红楼梦》金陵判词为例[J]
.绥化学院学报,2010,30(5):137-139.
被引量:1
5
刘小燕,司显柱.
国内新闻翻译研究:进展、问题与对策[J]
.理论月刊,2017(3):51-54.
被引量:6
6
宁翠叶.
体育院校大学英语EAP教学——体育英语新闻阅读教学的实证研究[J]
.外国语文,2017,33(4):149-154.
被引量:4
7
季淑凤,葛文峰.
香港“《译丛》文丛”的编译出版与海外传播[J]
.科技与出版,2017(10):131-136.
被引量:1
8
冯全功.
葛浩文翻译策略的历时演变研究——基于莫言小说中意象话语的英译分析[J]
.外国语,2017,40(6):69-76.
被引量:43
9
王曦婧,张媛.
《骆驼祥子》中语言文化负载词英译探究——以葛浩文译本为例[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2018,20(4):58-62.
被引量:2
10
葛文峰.
香港《译丛》与杨绛作品的对外译介传播[J]
.中华文化论坛,2018,0(9):137-144.
被引量:1
同被引文献
9
1
郭思宇.
提高非英语专业学生翻译能力的教学方法探究[J]
.内蒙古教育(B),2018(4):109-110.
被引量:1
2
丁昊怡.
试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性[J]
.祖国,2018,0(17):247-248.
被引量:2
3
薛莉芳.
英语词汇翻译技巧浅谈[J]
.神州,2018,0(30):62-62.
被引量:1
4
姚梦.
论文化底蕴掌握对英语翻译的重要性[J]
.传播力研究,2019,0(16):258-258.
被引量:1
5
张佳璐.
语言环境与文化背景知识在翻译工作中的有效应用[J]
.青年时代,2016,0(26):104-104.
被引量:2
6
张雷.
试论汉英逐字翻译的成因与对策[J]
.上海工程技术大学学报,2018,32(3):290-294.
被引量:1
7
曹醒卉.
浅论英汉互译中的文化缺省及补偿方法[J]
.考试周刊,2019,0(3):106-106.
被引量:1
8
李元琪.
文化背景对翻译的影响[J]
.神州,2019,0(8):63-63.
被引量:1
9
雷隽博.
英汉互译中的文化因素及翻译策略[J]
.佳木斯职业学院学报,2018,34(8):371-371.
被引量:1
引证文献
2
1
杨晓荣.
文化背景知识在英语翻译中的辅助作用[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2020(6):77-78.
被引量:1
2
杨晓荣.
试分析文化背景知识在英汉翻译中的重要性[J]
.湖北开放职业学院学报,2022,35(4):187-188.
被引量:2
二级引证文献
2
1
刘淑奇.
文化背景知识在英汉翻译中的重要性分析[J]
.汉字文化,2022(20):158-160.
2
薛景元.
多重视角下跨文化翻译理论与实践研究[J]
.吕梁教育学院学报,2022,39(3):225-228.
1
王肖燕.
借助历史故事构建情境教学[J]
.教师博览(下旬刊),2018,8(1):95-96.
2
薛培山.
试谈如何忠实地翻译[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(2):54-55.
被引量:1
3
庞晓利.
习近平的马克思主义中国化话语体系构建特色[J]
.华北水利水电大学学报(社会科学版),2018,34(1):43-45.
被引量:2
4
王爱玲.
林语堂译作中的归化与异化[J]
.科技经济导刊,2017(18):206-206.
5
桂孝树.
九江记忆 工艺繁复的涌泉竹雕[J]
.神州民俗,2018(2):86-89.
6
周天楠,何利民,李春明.
多模态视阈下的大学英语翻译教学策略研究[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2017,36(6):105-110.
被引量:2
7
马伯庸.
事实证明,人民永远是最可爱的[J]
.风流一代,2017,0(35):42-44.
8
蔡晓青,于艳英.
信息化时代背景下英语新闻误译探析[J]
.信息记录材料,2018,19(3):172-174.
9
杨德春.
汉译佛经的源语言、语言性质与汉语分期[J]
.长沙民政职业技术学院学报,2017,24(3):132-137.
10
霍美宁.
陌生化视角下文学翻译中的文化负载词的英译策略研究[J]
.校园英语,2017,0(51):247-247.
海外英语
2018年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部