摘要
改革开放以来,在充满艰辛的翻译学科建设之途,翻译研究发挥了至关重要的推动作用,学界同仁不仅从不同途径对翻译活动展开了卓有成效的探索,为学科建设提供了坚实的理论基础,也在深化外语学科的内涵、促进翻译理论与实践人才的培养、加强对中外文化交流史的理解、提高中国文化软实力等方面取得了毋庸置疑的成绩。然而,在遭遇并回应了"翻译无理论"说和"翻译理论无用"说之后,在翻译学科的确立在体制内已基本获得承认的今天,翻译研究出路究竟何在,是一个值得思考的重要问题。本文通过对翻译研究的泛文化倾向、翻译研究的理论性资源缺乏及翻译研究的附属性等现实问题的反思,力求为促进翻译理论研究更深入、更科学的发展提供新的思考。
Translation studies conducted since China’s reform and opening up has played a pivotal role in the establishment of translation as a discipline in this country.Whether in introducing insightful theoretical perspectives on the translational practice,laying a conceptual foundation for the discipline,promoting translation-related pedagogy, enriching the teaching of foreign languages,fostering a historical understanding of the cultural exchanges between China and foreign countries,or enhancing China’s soft power,remarkable achievements have been made by Chinese translation scholars.Having gained its disciplinary status and succeeded in refuting popularly held misassumptions such as'translation is not amenable to theory'or'theories of translation are useless,'however,how translation studies should further develop itself in China poses a formidable challenge to its practitioners.This paper takes up the challenge by reflecting on some of the burning issues of the moment,including those over the exclusive adoption of the cultural approach to the study of translation,the dearth of translation-specific theoretical sources,and the subordination of translation to some better established disciplines.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第1期5-12,122,共8页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译
研究
问题
思考
建设
translation studies
function
development
issue