期刊文献+

从生态翻译角度看华语电影字幕对于中国元素的表达 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 从生态翻译角度,以"多维度的选择性适应和适应性选择"为原则,结合《西游·降魔篇》《非诚勿扰2》部分台词翻译实例,从语言维、文化维、交际维三个方面对华语电影字幕中的中国传统文化元素的英译进行对比分析。对电影中的一些中国传统文化元素的英译提出建议,倡导深化电影字幕翻译研究。
作者 何一波
出处 《英语教师》 2016年第17期97-99,共3页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

  • 1李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001,22(4):38-40. 被引量:992
  • 2杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,. 被引量:1
  • 3Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999. 被引量:1
  • 4Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291. 被引量:1
  • 5Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing. 被引量:1
  • 6方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门. 被引量:2
  • 7胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港. 被引量:1
  • 8孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,. 被引量:1
  • 9吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105. 被引量:12
  • 10胡庚申.翻译选择适应论[M].武汉:湖北教育出版社,2004. 被引量:19

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部