摘要
作者从生态翻译学的概念、意义、特征入手,结合第22届世界哲学大会的议题与哲学观点,分析、对比了西方和东方在生态翻译学看法上的区别,阐述了大会上东西方思想交流对生态翻译学的影响。作者结合当前世界翻译学、语言学、哲学、社会学的总体发展趋势,进一步分析了生态翻译学作为一种学科体系和哲学理论在未来的发展趋势,作者认为:生态翻译学是一个以东方哲学思想为主导,并融合了西方哲学思想的翻译学与哲学体系。在未来,生态翻译学将具有更多的全球化特征并被更多的人接受,对翻译工作的文化交流将起到积极的促进作用。另外,作为一种哲学理论体系,生态翻译学可以作为东西方哲学思想交流的媒介,带动全球生态思潮的发展,推动东西方哲学思想的交流与发展。
In this paper, from the ecological concept of translation, the original meanings, characteristics, combined with the issues and the twenty-second World Congress of philosophy philosophical point of view, the author analyzes and compare the difference between Western and Eastern translation views on ecology, and then expounds the influence of the conference East-West exchange of ideas on the ecological translation. On the basis of this, the author of this paper combines the current translation studies, linguistics, philosophy,sociology and the overall development end, further analyzes the prospect of eco-translatology as a discipline system and philosophy theory in the development tendency of future. The final conclusion shows, that eco-translatology development and progress, based on eastern philosophy thought is considered as the main idea, process integration of western philosophy, so the eco-translatology has the feature of globalization more in the future and is accepted by more people; the translation of the cultural change functions were strengthened, on the other hand; as a kind of philosophical theory, eco- translatology can be regarded as the integration of eastern and western philosophy of communication media, which can not only promote the global ecological thoughts, but also produce a positive effect on the development of exchanges of eastern and Western philosophy.
出处
《遵义师范学院学报》
2015年第5期63-65,共3页
Journal of Zunyi Normal University
基金
2014年辽宁对外经贸学院校级教学改革资助项目(2014XJJGYBXM19)
关键词
生态翻译学
世界哲学大会
东西方对比
eco-translatology
World Conference for Philosophy
contrast between east and west