期刊文献+

生态翻译学视角下的电影字幕翻译——以《怦然心动》为例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 电影是一门艺术,是世界文化交流的重要载体。而优秀电影作品在国际上的广泛传播,离不开字幕翻译的作用。本文将在生态翻译学视角下,从语言维、文化维、交际维三个维度对电影《怦然心动》的字幕翻译进行实例探究,以期拓展字幕翻译的研究视角,为字幕翻译工作者提供新的借鉴。
作者 陈亚男
出处 《国际公关》 2019年第11期248-249,共2页 PR Magazine
  • 相关文献

二级参考文献24

  • 1董海雅.西方语境下的影视翻译研究概览[J].上海翻译,2007(1):12-17. 被引量:59
  • 2冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1995.. 被引量:35
  • 3杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,. 被引量:1
  • 4Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999. 被引量:1
  • 5Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291. 被引量:1
  • 6Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing. 被引量:1
  • 7方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门. 被引量:2
  • 8胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港. 被引量:1
  • 9孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,. 被引量:1
  • 10吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105. 被引量:12

共引文献2440

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部