期刊文献+

从关联顺应角度看电影字幕文化意象的翻译——以《非诚勿扰2》为例

下载PDF
导出
摘要 影视字幕翻译具有时空局限性,口语性,文化差异性三个特点。根据字幕翻译的特点.在《非诚勿扰2》字幕翻译的文化意象处理中通常采用直译,缩减法,释义法,删除等方法,是关联顺应翻译模式中寻求最佳关联性与动态顺应目的语观众不同文化原则的体现。
出处 《电影评介》 2011年第10期81-83,共3页 Movie Review
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献1307

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部