期刊文献+

基于语料库的《落花生》英译本译者风格研究 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 基于语料库的技术,笔者通过自建小型语料库,从词汇层面和句子层面对散文《落花生》两个英译本中的高频词、型符/类符比和平均句长进行对比。利用AntConc软件得出相关数据,进而对译者风格进行分析。本文克服了译者风格研究的主观局限性,且可以直观地分析译文的文体特色,为更加客观、科学地研究译者风格提供了新视界。
作者 张颖 孔凡勇
出处 《牡丹江大学学报》 2012年第5期77-79,共3页 Journal of Mudanjiang University
基金 "教育部人文社会科学研究项目基金资助‘电脑辅助翻译教学:理论与实务’课题"(项目号:09YJA740072)的资助 并为该项目成果之一
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献30

共引文献242

同被引文献9

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部