摘要
旅游公示语作为一种重要的旅游文体,涉及旅游过程中的食、宿、行、游、导、购、娱诸方面。通过实例,分析了目前旅游公示语翻译的现状以及普遍存在的问题,进而探讨旅游公示语的翻译方法及翻译策略,以求对公示语翻译规范化起到抛砖引玉的作用。
As an important tourism text, tourism public signs range over the whole process of tour including food, accommodation, transportation, sightseeing, guiding, shopping and entertainment. This article poses the current situation and existing problems in the translation of tourism public signs by using examples. It then proceeds to explore the ways and approaches in translating tourism public signs, with a hope that awareness to the importance of correctly translating tourism public signs can be raised.
出处
《陇东学院学报》
2012年第1期70-72,共3页
Journal of Longdong University
关键词
旅游公示语
翻译策略
tourism public sign
translating approaches