期刊文献+

英语学术论文中转述动词的时态形式及其意义 被引量:14

原文传递
导出
摘要 通过分析语言学与应用语言学期刊中30篇英语论文的转述动词,本文发现,学术论文中转述动词主要采用一般现在时、现在完成体和一般过去时等三种时态形式,它们各自可能表达的主要意义分别如下:1)一般现在时使用的频率远高于一般过去时,用于转述按照一般英语语法规则需用过去时的话语行为;2)现在完成体的意义比较明确,多用于转述多人文章/专著;3)由于现在完成体暗示与现时的关系,结合1)中发现,可见学术论文中转述动词所用现在时的普适性;4)一般过去时可以与上下文中明确的过去时间结构结合用来表示纯粹的过去转述行为,这一现象符合一般语法规则;5)一般过去时可能与一般现在时或现在完成体对比使用,表达对所述观点持保留或自谦态度等语用意义。
作者 陈崇崇
出处 《外国语言文学》 2010年第2期82-91,共10页 Foreign Language and Literature Studies
  • 相关文献

参考文献17

  • 1Biber,D.et al.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Beijing:Foreign language Teaching and Research Press,2000. 被引量:1
  • 2Hyland,K.Writing without conviction? Hedging in science research articles[J].Applied Linguistics,1996 (17):433-54. 被引量:1
  • 3Hyland,K.Persuasion and context:the pragmatics of academic metadiscourse[J].Journal of Pragmatics,1998(30):437 -55. 被引量:1
  • 4Hyland,K.Academic attribution:Citation and the construction of disciplinary knowledge[J].Applied Linguistics,1999(20):341 -367. 被引量:1
  • 5Leech,G.& J.Svartvik.A Communicative Grammar of the English Language[M].New York:Longnum,1994. 被引量:1
  • 6McCarthy,M.Discourse Analysis for Language Teachers[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002. 被引量:1
  • 7Palmer,F.R.The English Verb[M].New York:Longman,1987. 被引量:1
  • 8Quirk et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longrnan,1985. 被引量:1
  • 9Slade,C.Form and Style:Research Papers,Reports and Theses[M].Beijing:Foreign language Teaching and Research Press,2003. 被引量:1
  • 10Swales,J.Writing Scientific English[M].London:Nelson,1979. 被引量:1

同被引文献121

引证文献14

二级引证文献58

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部