期刊文献+

从译意到译音——“福娃”翻译手法变因的多维视角探析 被引量:2

From Translating Meaning to Transliteration——Analysis on the Translation of "Fuwa"
下载PDF
导出
摘要 翻译策略的选择不仅与语言本身有关,还与两语的文化以及政治、经济等整个社会的大背景有关。由"福娃"的改译而引发对新词或是词汇空缺词翻译的思考,简要地从文化和政治的角度对其作出剖析。通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律。 The choice of the right translation strategy is not only related with the language itself, but gets invovled with the cultures of these two languages, also the politics, economy and so on. This paper is mainly about the translation of neologisms and the words of lexical vacancy from the aspects of culture and politics. And by studying the translation strategy of transliteration and translating the meaning, some translation laws are tried to be found out.
作者 褚天霞
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2010年第2期147-150,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 新词 词汇空缺 译音 译意 文化转向 neologism lexical vacancy transliteration translating meaning cultural turn
  • 相关文献

参考文献10

  • 1陈福康..中国译学理论史稿[M],2000.
  • 2方梦之.译学辞典[M].上海:上海译文出版社,2003. 被引量:19
  • 3廖七一.多元系统[J].外国文学,2004(4):48-52. 被引量:48
  • 4刘超先.音译的缘起[J].外语教学与研究,1993,25(4):45-48. 被引量:14
  • 5刘宓庆著..文化翻译论纲[M].武汉:湖北教育出版社,1999:322.
  • 6王克非编著..翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,1997:372.
  • 7王宏印著..中国传统译论经典诠释 从道安到傅雷[M].武汉:湖北教育出版社,2003:301.
  • 8周方珠..翻译多元论[M],2004.
  • 9根茨勒.当代翻译理论[M].上海:上海外语教育出版社,2004. 被引量:3
  • 10杨仕章.文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J].外语学刊,2000(4):66-70. 被引量:80

二级参考文献29

  • 1方造.文化移植中的若干问题[J].外语学刊,1996(1):56-59. 被引量:11
  • 2朱迪·若林,罗进德.从日译英看无亲缘关系的语言文化之间的翻译[J].中国翻译,1995(2):45-48. 被引量:2
  • 3伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:275
  • 4Andre Lefevere, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame (London and New York: Routledge, 1992). 被引量:1
  • 5Jeremy Munday, Introducing Translation Studies : The-ories and Applications (London and New York: Routledge, 2001 ). 被引量:1
  • 6Hermans, Translation in System : Descriptive and Systernic Approach E.~plained (Manchester: St. Jerome Publishing, 1999). 被引量:1
  • 7Susan Bassnett and Andre Lefevere, Translation, History, Culture (London: Cassell, 1990). 被引量:1
  • 8Susan Bassnett and Andre Lefevere, Constructing Culture: Essays on Literary Translation (Multilingual Matters Ltd., 1998). 被引量:1
  • 9Andrew Chesterrnan, Me?nes of Translation : The Spread of Ideas in Translation Theory (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997). 被引量:1
  • 10Itama Even- Zohar, "The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem", in Lawrence Venuti,ed., The Translation Studies Reader (London and New York: Routledge, 2000), pp. 192-197. 被引量:1

共引文献159

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部