期刊文献+

语篇连贯在翻译重建中的受限

Constraints of Reconstructing Text Coherence in Translation
下载PDF
导出
摘要 文章通过对前人有关连贯定义的综述,从文化语境、情景语境和认知与心理模式三个变量对连贯重新定义。在此基础上,从翻译的角度出发,以翻译就是在目标语中对连贯的重新构建为前提,使译文中重建连贯的困难明晰化。 This paper makes a thorough comment on the present definitions of coherence, and then re -defines what coherence is in terms of culture, situation, and cognitive and mental model. Based on this definition, with the presupposition that translation is the reconstruction of coherence in the target language, this paper also clarifies the constraints of coherence reconstruction.
作者 杨银 解秀琴
出处 《四川教育学院学报》 2007年第3期75-77,共3页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 连贯 重建 翻译 语篇 coherence reconstruction translation text
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation[M].Oxford:Oxford University Press.1965. 被引量:1
  • 2Halliday,M.A.K.& Hasan,R.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2001. 被引量:1
  • 3Van Dijk.Text and Context:Explorations in the Pragmatics of Discourse.London:Longman.1997. 被引量:1
  • 4Widdowson,H.G.Teaching Language as Communication[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1996. 被引量:1
  • 5张德禄,刘汝山著..语篇连贯与衔接理论的发展及应用[M].上海:上海外语教育出版社,2003:307.
  • 6Brown and Yule.Discourse Analysis[M] Beijing:Foreign language and Education Press.2000. 被引量:1
  • 7Gee James Paul.An Introduction to Discourse Analysis:Theory and Method[M].Beijing:Foreign language and Education Press.2000. 被引量:1
  • 8Hatim,B and Mason,I.Discourse and Translator[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 9Hatim,B.Communication across Cultures-Translation Theory and contrastive Text Linguistics[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 10陈丽江,冯奇.语篇翻译过程中的动态连贯[J].上海翻译,2006(2):18-22. 被引量:20

二级参考文献26

共引文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部