期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
地铁公示语翻译:问题与原则 被引量:43
1
作者 王树槐 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第3期30-33,共4页
以中外专家合作的方式,我们评审了武汉市地铁集团公司提供的公示语初译稿。本文对其中的错误进行了归类、分析,并就此提出地铁公示语翻译的遵从习惯原则、简洁醒目原则、译名从实原则、因况省译原则、通俗易懂原则、足够清晰原则、委婉... 以中外专家合作的方式,我们评审了武汉市地铁集团公司提供的公示语初译稿。本文对其中的错误进行了归类、分析,并就此提出地铁公示语翻译的遵从习惯原则、简洁醒目原则、译名从实原则、因况省译原则、通俗易懂原则、足够清晰原则、委婉礼貌原则。文中论及的翻译错误也存在于其它城市地铁公示语翻译之中,本文提出的翻译原则或许能为他们后续的翻译提供借鉴。 展开更多
关键词 地铁公示语 翻译错误 翻译原则
下载PDF
从食品包装上的英译文看加强翻译监督的必要性 被引量:8
2
作者 张爱朴 《南京晓庄学院学报》 2005年第3期106-108,共3页
商品包装配上英语译文本是要让外国人了解商品,扩大商品的影响。然而,根据不完全统计,目前市场上的食品包装上的英译文错误率在38处/千字。导致这些翻译错误的原因有粗心大意,英语水平不高,缺乏必要的专业知识等。加强食品包装英译监督... 商品包装配上英语译文本是要让外国人了解商品,扩大商品的影响。然而,根据不完全统计,目前市场上的食品包装上的英译文错误率在38处/千字。导致这些翻译错误的原因有粗心大意,英语水平不高,缺乏必要的专业知识等。加强食品包装英译监督迫在眉睫。 展开更多
关键词 食品包装 错误 英语翻译
下载PDF
外贸产品样本的典型误译与评析 被引量:5
3
作者 梁雪松 《中国科技翻译》 北大核心 2009年第1期28-32,共5页
外贸产品样本翻译首先要达到所译信息的准确,行文通畅,词句简约,符合商务英语文体特点。但实际状况却令人难以满意。本文截取内地近400余家出口产品的样本实物,甄举大量翻译实例,归纳并分析语篇和文体失误成因,以期对经济社会和外贸企... 外贸产品样本翻译首先要达到所译信息的准确,行文通畅,词句简约,符合商务英语文体特点。但实际状况却令人难以满意。本文截取内地近400余家出口产品的样本实物,甄举大量翻译实例,归纳并分析语篇和文体失误成因,以期对经济社会和外贸企业有所裨意。 展开更多
关键词 样本 翻译失误 译例评析
下载PDF
论我国高等职业教育评价的发展历程与未来走向 被引量:3
4
作者 姚爱国 《甘肃高师学报》 2013年第6期75-78,共4页
我国高等职业教育评价是在普通高校教学评估的基础上发展起来的,先后经历了起步阶段、水平评估、绩效评估、工作评估等几个主要阶段。政府始终是我国高等职业教育评价的主导者,为促进我国高等职业教育健康发展做出了巨大贡献。但高等职... 我国高等职业教育评价是在普通高校教学评估的基础上发展起来的,先后经历了起步阶段、水平评估、绩效评估、工作评估等几个主要阶段。政府始终是我国高等职业教育评价的主导者,为促进我国高等职业教育健康发展做出了巨大贡献。但高等职业教育毕竟是典型的社会制约型教育,其本质属性是社会性。因此,我国高等职业教育评价的未来走向必然是建构以社会为核心的评价体系,把本该属于社会的质量裁判权归回给社会。 展开更多
关键词 高等职业教育评价 水平评估 绩效评估 工作评估 社会评价
下载PDF
从“信、达”标准探讨《商务英语翻译(英译汉)》某些译例之处理 被引量:2
5
作者 刘义 《常州信息职业技术学院学报》 2010年第1期89-92,共4页
作为一本高校英语专业教科书,《商务英语翻译(英译汉)》中某些例句的翻译存在着不足之处,有些译文意思偏离原文,有些汉语的表达存在着一定的问题。将这些不足之处加以归类,分析错误原因,提出改进意见,并主张忠实与通顺是翻译的根本标准。
关键词 《商务英语翻译》 翻译错误 翻译原则
下载PDF
形象塑造视觉下外宣翻译策略实证分析 被引量:1
6
作者 邓飞 《怀化学院学报》 2018年第1期108-113,共6页
随着我国综合国力、国际地位和国际影响力的提升,国际社会越来越关注中国。由于政治、经济、文化等原因,西方国家对中国有不同程度的误解,"向世界说明中国"任重而道远。外宣翻译有利于塑造良好的国家形象,有利于西方国家了解... 随着我国综合国力、国际地位和国际影响力的提升,国际社会越来越关注中国。由于政治、经济、文化等原因,西方国家对中国有不同程度的误解,"向世界说明中国"任重而道远。外宣翻译有利于塑造良好的国家形象,有利于西方国家了解真实的中国,有利于创建与西方国家合作的条件等。但是外宣翻译在实践中依然存在许多基础性失误、语用性失误和文化性失误,为了解决这些失误,适宜的翻译策略功不可没。故今日外宣翻译之责任,不在他人,而在我译者,译者的策略佳则质量高,质量高则效果好,效果好则形象佳。 展开更多
关键词 外宣翻译 翻译失误 形象塑造 翻译策略
下载PDF
浅析公示语的汉译英失误及翻译原则 被引量:1
7
作者 赵粉琴 《甘肃高师学报》 2013年第6期50-52,78,共4页
公示语是人们生活中最常见的实用语言。公示语翻译体现了一座城市的建设风貌以及当地的人文素质和文化教育水平。但迄今出现的公示语翻译失误或错误比比皆是。本文依据大量实例对公示语翻译中的常见错误进行了归纳与分析,并且针对这些... 公示语是人们生活中最常见的实用语言。公示语翻译体现了一座城市的建设风貌以及当地的人文素质和文化教育水平。但迄今出现的公示语翻译失误或错误比比皆是。本文依据大量实例对公示语翻译中的常见错误进行了归纳与分析,并且针对这些错误提出了公示语翻译应该遵循的基本原则。 展开更多
关键词 公示语 汉英翻译 失误 翻译原则
下载PDF
英译汉练习中的典型错误分析 被引量:1
8
作者 王曰珠 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2003年第6期62-64,共3页
《21世纪大学英语》中,每单元都设计了"英译汉"练习。由于缺少系统的翻译技巧训练,学生在翻译时难免会有错误。本文归纳了学生翻译练习中出现的典型错误并加以分析。
关键词 翻译练习 典型错误 翻译技巧
下载PDF
Translation Principles and Methods of Scenic Spots——taking Jiangxi Province as an example
9
作者 张妮 《海外英语》 2017年第8期141-142,共2页
Translation inaccuracy and mistakes can be attributed to translators' cultural and linguistic knowledge deficiencies as well astheir lacking of translation skills and competence. This paper put things into perspec... Translation inaccuracy and mistakes can be attributed to translators' cultural and linguistic knowledge deficiencies as well astheir lacking of translation skills and competence. This paper put things into perspectives by analyzing public signs translation of severalscenic spots in Jiangxi province. Hence, translation problems are pointed out and translation principles and methods are proposed ac-cordingly. 展开更多
关键词 scenic spots translation mistakes principles and methods
下载PDF
关于经贸文件汉译英译品的质量问题——兼评《十堰市投资指南》与《十堰市汽车零部件项目》的英译
10
作者 柳忠贤 康滨 张慧 《十堰职业技术学院学报》 2003年第2期33-36,共4页
讨论了提高经贸文件汉译英译品质量的重要性,以及目前普遍存在的各种问题。通过对两个文件英译文质量的分析,归纳出一些汉译英的基本原则以及控制译文质量的几点措施。
关键词 经贸文件 汉译英 译文质量 《十堰市投资指南》 《十堰市汽车零部件项目》 翻译原则
下载PDF
评胡建华译《简·爱》
11
作者 韩芳 《晋中学院学报》 2008年第4期113-115,共3页
《简.爱》是19世纪英国女作家夏洛蒂.勃朗特的代表作,在我国国内有多个译本,其中胡建华先生的译本于1997年由漓江出版社出版。对胡建华先生的译本从细节的错译、误译、句子的翻译及语言风格几个方面进行初步分析,希望能对读者更好地理... 《简.爱》是19世纪英国女作家夏洛蒂.勃朗特的代表作,在我国国内有多个译本,其中胡建华先生的译本于1997年由漓江出版社出版。对胡建华先生的译本从细节的错译、误译、句子的翻译及语言风格几个方面进行初步分析,希望能对读者更好地理解和欣赏这部小说提供帮助。 展开更多
关键词 《简·爱》 胡建华 错译 句子翻译 语言风格
下载PDF
医学论文英文标题中的部分常见错误探析
12
作者 张晓枚 李福东 +1 位作者 王曦 陈宁 《中国中医药现代远程教育》 2021年第21期47-49,共3页
医学论文英文标题是论文的必要组成部分。论文标题英译是否妥当,影响着论文的发表乃至学术交流与传播。医学论文标题英译语中易出现译文不规范和过于简单以及介词使用错误等问题。此文就医学论文标题中的常见错误和误用进行探讨,旨在为... 医学论文英文标题是论文的必要组成部分。论文标题英译是否妥当,影响着论文的发表乃至学术交流与传播。医学论文标题英译语中易出现译文不规范和过于简单以及介词使用错误等问题。此文就医学论文标题中的常见错误和误用进行探讨,旨在为医学科技工作者英译论文标题提供借鉴和参考。 展开更多
关键词 标题英译 英译错误 医学论文
下载PDF
浅析法律条文句子结构误译
13
作者 李敏 《和田师范专科学校学报》 2008年第6期112-113,共2页
英语分句建立在词组的基础上,其结构形式比较比较划一,因而可予以概括性的描述。而在分句的基础上通过增加修饰成分和使用附属分句扩展而成的句子结构形式就很复杂,难以以简单几句话加以概括,这必然给翻译过程增加难度。本文就法律出版... 英语分句建立在词组的基础上,其结构形式比较比较划一,因而可予以概括性的描述。而在分句的基础上通过增加修饰成分和使用附属分句扩展而成的句子结构形式就很复杂,难以以简单几句话加以概括,这必然给翻译过程增加难度。本文就法律出版社2003年8月新版《国际商事合同通则》(中译本)中的一些法律条文英译汉中由于未理清句子结构而常出现的误译进行了分析。 展开更多
关键词 英文句子结构 成分 不理解 误译 辨析
下载PDF
语篇翻译观对翻译教学的启示 被引量:19
14
作者 尹衍桐 《中国科技翻译》 北大核心 2001年第4期34-36,26,共4页
围绕提高学生翻译实践能力这一教学目的 ,翻译课应该把树立学生的语篇翻译观作为中心任务。本文认为翻译课教师应该立足于语篇 ,认识学生翻译中的主要问题 ,讲解翻译的基本技巧 。
关键词 翻译教学 语篇翻译 教学内容 语言实践能力
下载PDF
大学生汉译英中的语用失误 被引量:2
15
作者 梅悦丽 《海外英语》 2013年第6X期239-242,共4页
该文根据英国语言学家托马斯的理论,将汉译英中语用失误分为语言本身的语用失误导致的翻译错误,以及社交语用失误导致的翻译失恰两类,并通过具体例证对其进行分析和阐述。此外,笔者对三十名某一本大学学生进行了一次汉英语用差异的调查... 该文根据英国语言学家托马斯的理论,将汉译英中语用失误分为语言本身的语用失误导致的翻译错误,以及社交语用失误导致的翻译失恰两类,并通过具体例证对其进行分析和阐述。此外,笔者对三十名某一本大学学生进行了一次汉英语用差异的调查研究,通过实验发现这些被试者更容易发生语言本身的语用失误。笔者建议,系统地教授英语语言本身的语用知识可能可以减少大学生汉译英中的语用失误,提高他们汉译英的总体水平。 展开更多
关键词 汉译英 语用失误 英语教学 语言本身语用失误导致翻译错误 社交语用失误导致翻译失恰
下载PDF
名胜古迹景点介绍英译语用问题探析——以海口五公祠景区为例 被引量:2
16
作者 贾绍东 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2012年第5期133-137,共5页
论文以海口五公祠景区为例,剖析该景区两个英文介绍文本中存在的语用问题及原因。在此基础上,探讨名胜古迹景点介绍英译需要采用的翻译理论与方法,认为翻译名胜古迹景点介绍应更多地考虑目的语读者及其文化因素,使其符合译语读者的语言... 论文以海口五公祠景区为例,剖析该景区两个英文介绍文本中存在的语用问题及原因。在此基础上,探讨名胜古迹景点介绍英译需要采用的翻译理论与方法,认为翻译名胜古迹景点介绍应更多地考虑目的语读者及其文化因素,使其符合译语读者的语言欣赏习惯和思维方式。 展开更多
关键词 古迹名胜 海口五公祠 景点介绍 语用问题 翻译策略
下载PDF
环境保护标识语英译探究——以海口火山群世界地质公园为例 被引量:1
17
作者 贾绍东 《海南广播电视大学学报》 2012年第2期18-22,共5页
标识语翻译是国际旅游目地建设不容忽视的内容之一。以海口火山群世界地质公园为例,该景区中标识语英译存在许多语用问题。运用相关翻译理论,采用套译、直译、意译等翻译方法对该景区中一些标识语原译文进行了改译,以期对国际旅游目的... 标识语翻译是国际旅游目地建设不容忽视的内容之一。以海口火山群世界地质公园为例,该景区中标识语英译存在许多语用问题。运用相关翻译理论,采用套译、直译、意译等翻译方法对该景区中一些标识语原译文进行了改译,以期对国际旅游目的地英文标识语规范化和国际化建设有一定借鉴作用。 展开更多
关键词 环境保护标识语 地质公园 汉译英 语用问题 翻译目的论 翻译方法
下载PDF
漫谈大学生汉英科技翻译中的常见错误
18
作者 谭英 《湖北开放职业学院学报》 2019年第4期154-156,共3页
经济全球化和科学技术的飞速发展给翻译职业化和翻译教学带来了新机遇和新挑战,社会对科技翻译人才的需求大大增加,翻译已经成为一个重要的产业,而且对国民经济的发展起着越来越明显的推动作用。国内高校在科技翻译教学中遇到了重重困... 经济全球化和科学技术的飞速发展给翻译职业化和翻译教学带来了新机遇和新挑战,社会对科技翻译人才的需求大大增加,翻译已经成为一个重要的产业,而且对国民经济的发展起着越来越明显的推动作用。国内高校在科技翻译教学中遇到了重重困难和挑战,英语专业学生在科技翻译尤其是汉英科技翻译的学习和实践中,常常犯下各种各样的错误。 展开更多
关键词 科技翻译 错误 汉译英
下载PDF
李约瑟《中国科学技术史》引译古代史料错讹举要 被引量:1
19
作者 夏诗荷 管成学 《古籍整理研究学刊》 2005年第4期92-95,共4页
李约瑟《中国科学技术史》是一部享誉世界,功贯全球的著作。古籍史料的翻译错误是其白璧微瑕,为使其更加完美,就古籍翻译的三个问题进行商榷。其一,古籍数词的翻译错误;其二,古文献人名的断译错误;其三,古史书的校勘标点错误。
关键词 李约瑟 《中国科学技术史》 古籍翻译错误
下载PDF
大学英语教材常见错误及教学、教材优化策略——以《大学体验英语4》综合教程为例 被引量:1
20
作者 林冬梅 于波 《喀什大学学报》 2020年第1期102-107,共6页
一本英语教材出现的错误太多,尤其是知名出版社发行的全国范围内较为通用的教材,会对英语学习者产生严重的误导性。论文以《大学体验英语4》综合教程为例,分析了英语教材中常见的十大典型错误以及这些错误对英语教学的一些启示(包括提... 一本英语教材出现的错误太多,尤其是知名出版社发行的全国范围内较为通用的教材,会对英语学习者产生严重的误导性。论文以《大学体验英语4》综合教程为例,分析了英语教材中常见的十大典型错误以及这些错误对英语教学的一些启示(包括提升学生的语法能力和批判思维能力),并重点分析如何借鉴企业翻译流程来减少英语教材编写过程中出现的错误。 展开更多
关键词 《大学体验英语4》综合教程 教材错误 企业翻译流程
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部