摘要
概念的词化过程,伴随着古今演绎、中外互动,由此新语生成,异文化间彼此“借词”,本文对此试作历史考查和语义学辨析,从概念词化入手,考察“借词”过程中的中外概念相互“格义”,着力辨析“日本名词”近代入华现象,探讨其运行机制、历史成因,在肯定日本名词入华积极作用的前提下,纠正夸张式的估量。
Concept is one of the basic forms of rational,human thinking,and it represents information about the unique essential attributes of a class of things.The process of lexicalization of concept is accompanied by both ancient and modern interpretations.And the dissemination of various concepts has a process of connecting Chinese and Western culture.This process can be called the borrowing of words.This paper mainly discusses the lexicalization of concept and the disciplinary division of words as such and“borrowed words”,investigates the mutual“case meaning”between Chinese and foreign concepts in the process of“borrowing words”,focuses on discriminating the phenomenon of“Japanese words”entering China in modern times,and discusses its operating mechanism and historical causes.And on the premise of affirming the positive role of Japanese words entering China,it tries to correct the exaggerated estimation.
出处
《国际汉学》
CSSCI
2022年第3期5-20,202,共17页
International Sinology
关键词
思维
概念词
借词
新语生成
thinking
concept words
borrowed words
formation of new words