摘要
最近20年,口译研究呈现出与人类学和社会学理论相交叉的新视角和新方法。研究者对口译规范、译员角色、权力关系、翻译与文化等问题深入探讨,从社会学视角重新审视译员的隐身性(invisibility)、中立性(nonpartisanship)等传统口译概念。本文梳理了口译社会学研究的发展脉络及口译研究社会学转向以来的研究新动态,特别对研究成果中占比最大的译员角色、口译社会文化背景及口译规范研究进行分析评述。
The interpreting studies has seen more interdisciplinary efforts in the last two decades,borrowing new concepts and models from social studies such as sociology and anthropology.Researchers revisit the traditional ideas such as invisibility,nonpartisanship,roles of interpreters and the cultural mediation within the frameworks of interpreting norms.This paper is aimed at reviewing the research methodologies and trends of the sociological approaches of the interpreting studies,with special attention to the role of interpreters,the social and cultural factors as well as the norms of interpreting.
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第4期12-17,94,共7页
Shanghai Journal of Translators
基金
2017年教育部人文社科研究项目“基于语料库的本科翻译教学平台构建及其应用”(编号:17YJA740048)部分成果。
关键词
口译社会学研究
译员角色
社会文化因素
口译规范
the sociological approach of the interpreting studies
the role of interpreters
social and cultural factors
interpreting norms