期刊文献+

《呼兰河传》英译本中的民俗翻译研究 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 《呼兰河传》是著名女作家萧红的自传体小说,小说大量描述了东北边陲独特的乡村民俗风情。该作品被翻译成多国语言,广为流传。本文就《呼兰河传》英译本中的民俗翻译问题进行探讨,从翻译的视角,研究如何进行民俗文化翻译,传播中国乡土文化和民俗风情。
作者 付艳丽
出处 《出版广角》 北大核心 2015年第8X期127-128,共2页 View on Publishing
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献31

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部