期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化翻译视角下莫言小说英译研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为中国文学"走出去"的代表,莫言小说在英语世界得到了广泛关注。在莫言小说英译中,葛浩文是一个当之无愧的翻译大家。他在践行追求忠实、关注读者、创造性叛逆等文化翻译观念基础上,采用了彰显主体性、化解"悖论"、积极改写等文化翻译策略,为莫言小说在英语世界的传播做出了重要贡献。
作者
弓慧雯
机构地区
郑州升达经贸管理学院
出处
《兰州教育学院学报》
2018年第5期151-152,162,共3页
Journal of Lanzhou Institute of Education
关键词
文化翻译
莫言
葛浩文
分类号
H319 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
43
参考文献
8
共引文献
241
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
8
1
何明星.
莫言作品的世界影响地图——基于全球图书馆收藏数据的视角[J]
.中国出版,2012(21):12-17.
被引量:41
2
何元媛,张冬梅.
葛浩文英译莫言小说的历程分析[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2015,20(2):112-116.
被引量:6
3
张晓娟,苏新连.
莫言英译作品译介研究[J]
.海外英语,2015(18):125-126.
被引量:2
4
高峰.
被誉为“西方首席汉语文学翻译家” 葛浩文,帮莫言得奖的功臣[J]
.环球人物,2012(28):81-82.
被引量:15
5
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:99
6
孙宇.
文化翻译视域下葛浩文对莫言小说英译的启示[J]
.学习与探索,2017(5):169-175.
被引量:5
7
陈丕.
全球化语境下译者的文化自觉意识——苏珊·巴斯奈特文化翻译思想的启示[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2012,12(3):119-122.
被引量:7
8
杨仕章.
文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J]
.外语学刊,2000(4):66-70.
被引量:80
二级参考文献
43
1
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:99
2
小园晃司,莫言,李比英雄.
文学·民族·世界——莫言、李比英雄对话录[J]
.博览群书,2006(7):4-13.
被引量:14
3
刘江凯.
“沾光”或“聚光”:当代中国电影与文学的海外接受关系——以《红高粱》、《活着》为例[J]
.长城,2012(5):177-182.
被引量:7
4
方造.
文化移植中的若干问题[J]
.外语学刊,1996(1):56-59.
被引量:11
5
朱迪·若林,罗进德.
从日译英看无亲缘关系的语言文化之间的翻译[J]
.中国翻译,1995(2):45-48.
被引量:2
6
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
7
傅勇林.
译学研究范式:转向、开拓与创新[J]
.中国翻译,2001,22(5):5-13.
被引量:42
8
张莹.
开启文化转向之门——评巴斯奈特《翻译研究》(第三版)[J]
.中国比较文学,2006(4):168-173.
被引量:13
9
Bassnett, Lefevere. Constructing Cultures : Essays on Literature Translation [ M ]. Clevedon: Muhilingual Matters Ltd., 1998 : 123.
被引量:1
10
Homi Bhabha. The Location of Culture [ M ]. London & New York: Routledge, 1994.
被引量:1
共引文献
241
1
沈雯佳.
跨文化翻译中的二度性过滤与创造性叛逆[J]
.现代英语,2020(24):54-56.
2
李光贞.
莫言对日本文学的吸收与转换[J]
.中国政法大学学报,2020(1):181-190.
被引量:1
3
杨秀娟,王琦.
《祝福》中文化空缺词的翻译策略研究——以杨宪益、戴乃迭英译本为例[J]
.兰州教育学院学报,2020,36(2):73-75.
被引量:3
4
张慧伦.
从莫言的抗战书写看“50后”作家的创作经验[J]
.文艺论坛,2024(1):76-81.
5
石春让,谭潍杉.
用真情传播乡土的芬芳——葛浩文《生死疲劳》英译本中乡土歌谣的翻译与启示[J]
.亚太跨学科翻译研究,2020(1).
被引量:3
6
卢小军,陈境染,韩思祺.
《习近平谈治国理政》的全球传播地图——基于OCLC馆藏数据的视角[J]
.当代外语研究,2020(1):91-101.
被引量:7
7
黄卫峰.
葛浩文的文学翻译忠实观及其实践[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2020,16(1):59-65.
被引量:1
8
李茹.
《史记》英译海外传播效果情况调查——以华兹生和倪豪士译本为例[J]
.传媒论坛,2020,3(6):144-145.
9
朱元富.
误解、误译与误导——文化空缺与“毕摩”翻译[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2003,40(S1):162-167.
被引量:1
10
闫怡恂.
汉英口译中的文化缺省:现象与对策[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2009,30(3):119-123.
被引量:3
同被引文献
6
1
吴树新.
莫言文学创作及其成就的文化解读[J]
.江淮论坛,2012(6):32-36.
被引量:3
2
余小梅.
小议《莫言小说英译风格研究:基于语料库的考察》[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2016,35(5):29-32.
被引量:1
3
尹钰莹,韩笑,张琴.
葛浩文英译莫言小说研究综述[J]
.潍坊学院学报,2018,18(1):12-17.
被引量:5
4
翟晓丽,张文君.
中华文化自信视角下莫言小说中的人名翻译——以《生死疲劳》为例[J]
.湖南科技学院学报,2018,39(11):161-163.
被引量:5
5
王金贵,吕世生.
叙事冲突视角下葛浩文英译莫言小说叙事流变[J]
.山东外语教学,2021,42(4):127-135.
被引量:2
6
于翠红.
图式理论观照的民俗文化负载表达认知翻译——以莫言《生死疲劳》及葛译本为例[J]
.烟台大学学报(哲学社会科学版),2023,36(3):117-124.
被引量:4
引证文献
2
1
陶佳雯,李晓琴.
莫言小说英译风格研究[J]
.神州,2019,0(26):51-51.
2
黄敏.
基于文化翻译视角下莫言小说英译分析[J]
.今古文创,2023(36):111-113.
1
王汝蕙,张福贵.
葛浩文的目的论与文化翻译策略[J]
.当代作家评论,2018,0(2):189-199.
被引量:7
2
首届对外话语体系建构、翻译与传播研讨会通知[J]
.中国翻译,2018,39(3):95-95.
3
郑东方,张瑞娥.
中国当代文学“走出去”的译介困惑与重新定位[J]
.洛阳师范学院学报,2018,37(3):86-88.
被引量:1
4
本刊编辑部.
虎年跨虎步 《财税》展新姿[J]
.财政与发展,1998,0(17):3-3.
5
王婉.
接受美学视域下的综艺节目创新[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(12Z):73-74.
6
邝位.
全球化语境下的文化翻译策略探究[J]
.读书文摘(中),2018,0(3):7-8.
7
聂友军.
钱钟书的翻译观念与方法[J]
.绍兴文理学院学报,2018,38(2):109-114.
被引量:1
8
邢立博.
基于神韵说下的朱生豪翻译思想分析[J]
.文学教育,2018,0(6):26-27.
被引量:1
9
赵荣改,武峰.
汉语成语在科技论文翻译中的运用情况研究[J]
.海外英语,2018(1):130-131.
10
罗新璋.
“似”与“等”[J]
.世界文学,1990(2):285-295.
被引量:40
兰州教育学院学报
2018年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部