期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
交际翻译理论下的陕西传统饮食文化翻译研究
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
陕西的饮食文化有着深厚独特的魅力,如何在翻译过程中保留陕西传统饮食文化独特的韵味是一个值得研究的话题。本文以大量西安小吃翻译实例为依据,通过交际翻译理论探讨了陕西传统饮食文化的翻译要领,提出了直译、直译+释义、音译+释义等翻译策略。
作者
李孟滢
刘夏芬
机构地区
浙江海洋大学
出处
《管理观察》
2016年第34期92-94,97,共4页
Management Observer
关键词
饮食文化
交际翻译
理论
策略
规范化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
6
共引文献
11
同被引文献
11
引证文献
4
二级引证文献
2
参考文献
6
1
杨俊欣.
跨文化交际下的赣南客家饮食文化翻译[J]
.英语广场(学术研究),2016(4):23-24.
被引量:3
2
吴国栋编著..西安特色小吃向导[M].西安:西安出版社,2007:154.
3
李利,贺莺.
西方译学文化转向视阙下的陕西美食的英译研究[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2016,18(1):97-102.
被引量:4
4
贾立平,潘雪.
文化翻译观视角下西安饮食文化的翻译[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2015,0(10X):142-143.
被引量:4
5
尹转云,王敏本册..大学英语英汉互译实践与技巧[M].西安:西安交通大学出版社,2006:190.
6
田丽丽,田志强.
试论特色小吃的英译——以宝鸡特色小吃为例[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013,33(3):105-108.
被引量:6
二级参考文献
25
1
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
2
陈光新.
中国饮食民俗初探[J]
.民俗研究,1995(2):8-16.
被引量:16
3
陈家基.
中式菜肴英译方法初探[J]
.中国翻译,1993(1):34-36.
被引量:35
4
乔平.
中餐菜名分类及其英译方法[J]
.扬州大学烹饪学报,2004,21(2):46-49.
被引量:28
5
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
6
熊力游.
中华菜名功能与翻译处理[J]
.长沙大学学报,2004,18(3):87-89.
被引量:53
7
罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译研究[J].韶关大学学报(社会科学版),1998,(5).100-105.
被引量:1
8
陕西旅游政务网.陕西省人民政府关于突出重点提档升级推动旅游业大发展的意见[EB/OL].(2012-11-30)[2015-09-20].http://www.sxta.gov.cn/sxtourgov/proscenium/con-tent/2012-11-30/1215.html.
被引量:1
9
GENTZLER E. Contemporary translation theory[ M ]. London : Routledge, 1993 : 117.
被引量:1
10
EVEN -ZOHAR I. Polysystem studies[ J]. Po- etics today,1990 (1):47.
被引量:1
共引文献
11
1
郑敏芳,展卫华.
陕西特色小吃英译探析[J]
.吉林省教育学院学报,2015,30(8):150-151.
被引量:1
2
曹盼盼.
川菜菜名英译对比研究——基于《美食译苑》和《中国川菜》译本的对比[J]
.四川民族学院学报,2018,27(6):63-68.
被引量:5
3
姚鑫.
浅析陕西特色餐饮翻译现状与策略[J]
.智库时代,2019,0(28):271-272.
被引量:1
4
李稳敏,李馨.
“信达雅”在陕西小吃英译中的应用研究[J]
.现代交际,2019,0(18):92-93.
被引量:1
5
曹盼盼.
跨文化交际中川菜菜名地域文化英译探析--基于《美食译苑》和《中国川菜》的对比[J]
.南阳理工学院学报,2020,12(1):66-70.
被引量:3
6
梁琦.
文化传播学视角下饮食文化翻译策略研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(19):49-51.
被引量:2
7
安登贤.
文化传播视角下地方小吃英译策略探析——以天水特色小吃为例[J]
.陇东学院学报,2020,31(4):35-39.
被引量:2
8
吴海荣.
客家地区客家菜名的英译方法——以河源市客家菜为例[J]
.海外英语,2021(11):209-211.
9
孙露.
陕西饮食文化英译现状与外宣路径[J]
.炎黄地理,2022(9):44-46.
10
蔡雁姬.
文化翻译论视角下北海特色小吃英译策略探析[J]
.英语广场(学术研究),2023(30):25-28.
同被引文献
11
1
许娟娟.
基于语言学理论的“老字号”英文品牌命名——在香港和澳洲的实证研究[J]
.江苏商论,2010(6):37-40.
被引量:10
2
谌莉文,王文斌.
论口译双重语境的认知构建:在场概念与不在场概念──以温总理在记者招待会上使用的古训口译为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):24-28.
被引量:14
3
田丽丽,田志强.
试论特色小吃的英译——以宝鸡特色小吃为例[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013,33(3):105-108.
被引量:6
4
张锦.
翻译适应选择论视阙下的敦煌地方小吃名英译探究[J]
.湖北第二师范学院学报,2016,33(4):106-109.
被引量:2
5
宗丽娟.
从目的论角度小议陕西小吃名称的翻译[J]
.才智,2013(26):208-209.
被引量:6
6
王玉,赵俊,陈敏.
对陕西美食文化翻译的现状及方法研究[J]
.度假旅游,2018(12):203-203.
被引量:2
7
陈载之.
自媒体营销的发展现状研究[J]
.财讯,2018,0(28):175-175.
被引量:2
8
贾立平,潘雪.
文化翻译观视角下西安饮食文化的翻译[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2015,0(10X):142-143.
被引量:4
9
李庆明,王妍.
跨文化背景下陕西小吃名称的翻译[J]
.经营管理者,2014(32):343-343.
被引量:2
10
杨佳,刘炜,谈湘.
文化传播视域下的旅游翻译策略研究——以张家界旅游景点名称英译为例[J]
.海外英语,2012(10X):163-164.
被引量:7
引证文献
4
1
李敏.
基于语言学视阈下的茶企品牌名的英译策略探究[J]
.福建茶叶,2017,39(7):66-67.
2
李稳敏,李馨.
“信达雅”在陕西小吃英译中的应用研究[J]
.现代交际,2019,0(18):92-93.
被引量:1
3
宋琪琨,王玉,王佳童,苗欣雨.
基于自媒体运营下的陕西美食文化翻译推广[J]
.校园英语,2019,0(50):242-242.
4
刘嘉璐.
在交际理论翻译下的陕西美食文化研究[J]
.山西青年,2019,0(18):97-97.
被引量:1
二级引证文献
2
1
安登贤.
文化传播视角下地方小吃英译策略探析——以天水特色小吃为例[J]
.陇东学院学报,2020,31(4):35-39.
被引量:2
2
田吉和真.
三美论在陕菜翻译中的应用研究[J]
.现代英语,2023(15):95-98.
1
张艳艳.
中国饮食文化负载词翻译研究[J]
.湖北科技学院学报,2015,35(8):55-57.
被引量:4
2
张晓玲.
论《说文.食部》中的中国饮食文化[J]
.文艺生活(下旬刊),2012(4):110-110.
3
庄帆.
功能翻译论视角下的泉州传统饮食的英译[J]
.陇东学院学报,2013,24(1):86-89.
被引量:9
4
Laura Yang.
跟你说说“吃在英国”的体验[J]
.英语沙龙(初级版),2006(2):44-45.
5
杨竹芬.
中式菜肴文化英译探讨[J]
.玉溪师范学院学报,2007,23(10):45-50.
6
陈岑.
中国菜谱的翻译探讨[J]
.青年文学家,2015,0(3X):126-126.
被引量:2
7
王秀芬.
浅析中式菜谱的文化和翻译[J]
.金华职业技术学院学报,2001,1(1):122-124.
被引量:8
8
张薇,刘贤汉.
“筷子”小考[J]
.语文月刊,2010(11):91-93.
9
要学棣,李红强.
陇东传统饮食古今称谓之演变[J]
.科学与财富,2015,7(31):362-362.
10
林瑞云.
中国菜名的翻译以意译为主[J]
.漳州职业技术学院学报,2009,11(1):71-73.
被引量:2
管理观察
2016年 第34期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部