期刊文献+

面向教学的化工类英汉双语平行语料库的构建 被引量:2

Construction of Chemical English and Chinese Parallel Corpus for English Teaching
下载PDF
导出
摘要 化工类英汉双语平行语料库的建设具有一定技巧性,掌握基础计算机知识并通过实践能迅速掌握其建设方法。化工类英汉双语平行语料库运用十分广泛,对化工英语教学和研究及学生自主学习、双语对比研究、翻译等都具有很好的辅助作用。 The construction of chemical English and Chinese parallel corpus needs techniques, which are based on the basic computer knowledge and can be mastered through practice. The use of chemical English and Chinese parallel corpus is widespread and it is helpful to chemical English teaching, research and autonomous learning of English learners.lt can also be utilized in English and Chinese comparative study and translation.
作者 李艳辉
出处 《吉林化工学院学报》 CAS 2016年第12期58-60,共3页 Journal of Jilin Institute of Chemical Technology
基金 吉林化工学院科研项目
关键词 英汉平行语料库 文本对齐 标注 运用 English and Chinese parallel corpus alignment tagging application
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献45

共引文献298

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部