期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
茶叶公司外宣资料英译策略研究
被引量:
9
下载PDF
职称材料
导出
摘要
外宣资料的正确、合理翻译对茶叶公司开拓海外市场、提升核心竞争力具有重要意义。基于翻译目的论的翻译原则和中英语言文化上的差异,充分、灵活利用省译、解释以及改译等翻译策略,为达到上述翻译目的提供了必要的、可行的翻译路径。
作者
王春娜
机构地区
郑州旅游职业学院
出处
《福建茶叶》
北大核心
2015年第6期175-176,共2页
Tea in Fujian
关键词
翻译目的论
茶业公司
外宣翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
103
参考文献
7
共引文献
196
同被引文献
22
引证文献
9
二级引证文献
21
参考文献
7
1
潘洞庭.
目的论对商务翻译的启示[J]
.外语学刊,2010(5):116-118.
被引量:15
2
柳菁.
目的论指导下的茶名外宣翻译问题与对策研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(4):51-54.
被引量:63
3
熊兵.
应用翻译研究视角的嬗变(2000-2012)[J]
.中国翻译,2012,33(6):11-17.
被引量:29
4
李萍凤.
中英文化差异背景下茶叶商标翻译存在的问题与改进方法[J]
.对外经贸实务,2014(6):67-69.
被引量:44
5
孙雪瑛,冯庆华.
目的论视域中的企业外宣翻译[J]
.外语学刊,2014(4):98-102.
被引量:43
6
黄晓玲.
浅析茶叶名字英译的影响因素[J]
.价值工程,2014,33(35):219-220.
被引量:15
7
梁莉莉,胡建辉.
茶学科技论文英译原则与技巧[J]
.中国科技翻译,2011,24(4):13-16.
被引量:10
二级参考文献
103
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:697
2
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:363
3
丁代书.
浅析外宣与内宣的联系和区别[J]
.新闻界,1996(2):53-54.
被引量:7
4
陈小慰.
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用[J]
.上海翻译,1996(3):9-12.
被引量:33
5
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
6
卢卫中.
语境对报刊新闻翻译的制约作用[J]
.上海科技翻译,2002(2):15-18.
被引量:39
7
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
8
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1193
9
肖辉,陶玉康.
等效原则视角下的商标翻译与文化联想[J]
.外语与外语教学,2000(11):51-52.
被引量:89
10
巩志.
"工夫茶"与"功夫茶"的涵义[J]
.茶叶科学技术,2004(4):19-19.
被引量:4
共引文献
196
1
王若.
目的论指导下的散文和求职信英译探索[J]
.天津城市建设学院学报,2012,18(1):67-72.
2
梁亚冰.
从功能目的论视角论商务英语“零对等”翻译[J]
.浙江万里学院学报,2012,25(6):46-50.
被引量:1
3
张娟.
目的论视角下的网络流行词汇汉英翻译——以2012年网络流行词汇为例[J]
.湖北工程学院学报,2013,33(2):73-76.
被引量:3
4
王立非,李琳.
我国商务英语研究十年现状分析(2002-2011)[J]
.外语界,2013(4):2-10.
被引量:126
5
李艺.
回译在应用文本翻译教学中的再审视[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2014,33(3):61-65.
被引量:1
6
杜婷婷.
目的论视角下的网络流行词语汉英翻译策略研究[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2014,27(3):159-160.
被引量:2
7
黄晓玲.
浅析茶叶名字英译的影响因素[J]
.价值工程,2014,33(35):219-220.
被引量:15
8
周丹,向荣.
婴幼儿产品商标翻译中存在的问题和处理方法[J]
.对外经贸实务,2015(1):67-70.
被引量:1
9
胡明涛,王虹.
论英语教育专业从师范性到应用型的转型发展[J]
.太原大学教育学院学报,2015,33(1):81-84.
被引量:3
10
朱玉霜.
中华老字号企业外宣翻译存在的问题及改进方案[J]
.对外经贸实务,2015(4):66-68.
被引量:4
同被引文献
22
1
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:198
2
王贺,张晶.
功能翻译理论视角下的企业外宣材料的英译[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(11):131-132.
被引量:8
3
龙璐.
德国功能派翻译理论观照下的外宣资料的英译[J]
.辽宁教育行政学院学报,2010,27(5):111-113.
被引量:1
4
姜智彬,崔溟均,黄文鑫.
中韩跨文化广告研究的比较分析[J]
.广告大观(理论版),2011(5):16-25.
被引量:5
5
吴丹,梁琪瑛.
企业外宣资料英译中的常见问题及对策[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2011,11(6):70-72.
被引量:3
6
柳菁.
目的论指导下的茶名外宣翻译问题与对策研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(4):51-54.
被引量:63
7
黄晓玲.
浅析茶叶名字英译的影响因素[J]
.价值工程,2014,33(35):219-220.
被引量:15
8
颜妮娜,刘彦娟.
从“凉茶”翻译看民族文化词汇的空缺[J]
.福建茶叶,2016,38(2):236-237.
被引量:3
9
乃瑞华.
目的论视角下的茶叶企业对外宣传资料英译研究[J]
.福建茶叶,2016,38(3):49-50.
被引量:11
10
邓建兰.
中英文化差异环境下的茶叶商标翻译现状及改进[J]
.福建茶叶,2016,38(4):32-33.
被引量:2
引证文献
9
1
麻蕊,李亮,康巍巍.
茶叶外宣资料英译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,38(5):53-54.
被引量:9
2
姜雨孜.
茶叶名称英译中的语用关联分析[J]
.福建茶叶,2016,38(7):240-241.
3
梅利霞.
茶叶企业外宣资料英译策略探讨[J]
.福建茶叶,2017,39(1):41-42.
被引量:3
4
王宝川.
茶叶品牌外宣翻译策略研究[J]
.福建茶叶,2017,39(1):50-51.
被引量:4
5
曲巍巍.
茶叶出口贸易中的英译策略研究[J]
.福建茶叶,2017,39(2):48-49.
被引量:1
6
王莉.
中英差异化背景下茶叶商标翻译分析[J]
.福建茶叶,2017,39(10):289-290.
被引量:2
7
周秀琼.
跨文化视阈下茶产品外宣翻译技巧和应用[J]
.福建茶叶,2018,40(2):339-340.
被引量:4
8
刘颖颖.
茶产品外宣翻译[J]
.长江丛刊,2018(29):50-50.
9
王成秀,杨本芳.
基于SWOT模型的四川茶叶企业外宣语言推介策略[J]
.福建茶叶,2022,44(8):117-119.
被引量:1
二级引证文献
21
1
史丽芳,宋秀云.
茶文化视野下“茶”品牌商标的英译策略[J]
.福建茶叶,2017,39(2):44-45.
2
杨振青,王俊丽.
基于文本互译的茶叶出口贸易英译策略的研究[J]
.福建茶叶,2017,39(2):46-46.
被引量:1
3
曲巍巍.
茶叶出口贸易中的英译策略研究[J]
.福建茶叶,2017,39(2):48-49.
被引量:1
4
宋晓燕.
符号语言学视角下茶文化词汇的英译策略研究[J]
.福建茶叶,2017,39(5):192-193.
被引量:3
5
陈勤.
高校公共英语教学中融入西方茶文化诗歌欣赏的创新性研究[J]
.福建茶叶,2017,39(9):375-376.
被引量:1
6
乔秋珍.
《对外贸易法》对我国茶叶企业对外贸易的促进作用探究[J]
.福建茶叶,2017,39(10):23-24.
被引量:2
7
杨胜兰.
茶叶英语的专业特征与语言特点[J]
.福建茶叶,2017,39(10):277-277.
被引量:2
8
范松.
茶文化外宣翻译中译者的营销意识[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2017(6):62-64.
被引量:1
9
任静.
中英文翻译中文化空缺现象及翻译对策[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(3):64-65.
被引量:4
10
周淑莉.
中国茶叶贸易中茶文化对英国文化影响——以英剧《神探夏洛克》为例[J]
.疯狂英语(理论版),2018(3):196-198.
被引量:23
1
上海光阳茶业公司进口茶叶销售[J]
.上海茶叶,2005(2):12-12.
2
孙静艺.
翻译目的论指导下的茶品包装英译[J]
.福建茶叶,2016,38(10):365-366.
被引量:1
3
汪歌.
汪歌·真言:茶叶的商机[J]
.新食品,2005(8):7-7.
4
李曦.
《云南普洱茶》英译中的外宣翻译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,38(6):268-269.
被引量:2
5
李丹.
从外宣翻译的特殊性看茶产品的音译[J]
.福建茶叶,2016,38(11):207-208.
6
夏古华.
红茶英译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,38(7):384-385.
被引量:3
7
高蕊.
从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略[J]
.福建茶叶,2016,38(3):317-318.
被引量:4
8
小妖楠.
普洱茶新生代专家品鉴录[J]
.普洱,2012(3):72-73.
9
孔莎,张礼贵.
《红楼梦》英译本中酒文化缺省的翻译策略[J]
.酿酒,2014,41(6):123-126.
10
猪肉加工企业开始开拓海外市场[J]
.新农村(黑龙江),2015,0(19):22-23.
福建茶叶
2015年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部