摘要
以系统功能语言学语境理论为指导,从语场、语旨、语式三方面对文学类英文语篇标题及其汉译的语境特征进行了描述和对比分析,旨在阐释英文标题汉译过程中语境要素的变化特点,为英文标题汉译提供参考。
From the perspective of the contextual theory in Systemic Functional Linguistics, the paper describes the contextual features of the titles of English literary texts, compares and analyses the variations in field, tenor and mode between the original titles and their Chinese equivalents, aiming to demonstrate the characteristics and regularity in the variation in contextual elements in the process of translating English titles into Chinese and to provide references for the title translation.
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2014年第6期176-179,共4页
JOURNAL OF GUANGXI MINZU UNIVERSITY:PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION
基金
广东省普通高校人文社会科学研究项目“韩礼德的翻译思想研究”(项目编号:2013WYXM0111)
关键词
英文标题
汉译
语境要素
系统功能语言学
English titles
Chinese equivalents
contextual elements
systemic functional linguistics