摘要
许多语言学家和翻译理论家试图用语言学的观点来解释翻译研究中的一系列主要问题,并逐渐形成了翻译理论的语言学派。翻译研究的语言学派从20世纪后半叶开始得到了空前的发展,对翻译研究产生了深远的影响。本文回顾了翻译学研究的语言学流派的发展历程,即由句法翻译发展为语义翻译并向语用翻译的转向,并探讨了这三个阶段的翻译研究方法的差异。
Many linguists and translation theorists tried to explain a series of problems in translation study and this helped to form the linguistic school of translation study,which developed rapidly from the second half of the 20th century and has a far-reaching influence on translation study.This paper reviews the development of the linguistic school of translation study,that is to say,the shift from the syntactic translation to semantic and pragmatic translation.It also discusses the differences of the research methods of these three periods.
出处
《牡丹江教育学院学报》
2007年第2期53-54,共2页
Journal of Mudanjiang College of Education
关键词
翻译研究的语言学派
句法翻译
语义翻译
语用翻译
Linguistic school of translation study
syntactic translation
semantic translation
pragmatic translation