摘要
本文认为 ,在英汉翻译中 ,确保译文的贴切必须从三个方面着手 :1 .正确理解原文 ,使译文内容忠实于原文 ;2 .使译文语言通顺 ,合乎译文语法或表达习惯 ;3.译完之后 ,仔细检查译文 ,防止错漏或不当。
In bilingual translation between English and Chinese, it involves three aspects to guarantee the quality of the version, namely, first, faithfulness of the version to the original's content, or the complete and correct comprehension of the source language; second, fluency and idiomaticity of the language in the version, or proper representation with target language; third, a careful verification of the version at the completion of the version. This essay proceeds from these three aspects to elaborate the author's proposal on how to secure the quality of a version.
关键词
翻译
理解
表达习惯
原文
译文
语法
translation
comprehension
representation
verification