期刊文献+

脚本理论视角下行为文化的翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 行为文化以其规约性而与文化脚本联系紧密。对于具有译语文化身份的译者而言,文化之间脚本的空缺或不对应、原作中文化脚本的偏离或嵌入使用,给激活相关脚本以解读具体文化行为(次事件)造成困难。在翻译行为文化时,不论涉及无标记脚本还是标记脚本,帮助读者建构源语文化脚本都是实现文化传通的基础,补偿法也因此成为最主要的译法。
作者 杨仕章
机构地区 河南省洛阳市
出处 《中国俄语教学》 2012年第2期72-77,共6页 Russian in China
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献31

  • 1戴浩一,叶蜚声.以认知为基础的汉语功能语法刍议(上)[J].当代语言学,1990(4):21-27. 被引量:162
  • 2Zan Tingquan Li Yongli(Northwest Development Institute, Lanzhou University, Lanzhou 730000,Gansu,People’s Republic of China)Wu Xuemou(China Digital Engineering Institute,P。O。Box 74223, Wuchang 430074,Hubei,People’s Republic of China).PANSYSTEMS LOGIC:A NEW LOGIC FRAMEWORK FOR ARTIFICIAL INTELLIGENCE[J].天水师范学院学报,1991,11(4):33-46. 被引量:4
  • 3Schank,R.C.and Abelson,R.Scripts,Plans,Goals,and Understanding[M].Hillsdale,N.J.:Urlbaum,1977:37. 被引量:1
  • 4Palmer,G.B.Toward a Theory of Cultural Linguistics[M].Austin:University of Texas Press,1996:76. 被引量:1
  • 5Al-Sharafi,A.Textual Metonymy:A Semiotic Approach[M].New York,N.Y.:Palgrave Macmillan,2004:168,160 被引量:1
  • 6Brown,G.and Yule,G.Discourse Analysis[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983:241 被引量:1
  • 7Zwaan Roll,A.and Gabriel,A.Radvansky.Situation Models in Language Comprehension and Memory[J].Psychological Bulletin.1998,Vo1.123,No.2,162-185. 被引量:1
  • 8Lehnert,W.G.The Role of Scripts in Understanding[A].In D.Metzing (ed).Frame Conceptions and Text Understanding[C].Berlin:Walter de Groyter,1980:93. 被引量:1
  • 9朱安之.图式理论在英语听力教学中的作用[A].北京:中国社会科学出版社,2006. 被引量:1
  • 10熊学亮.认知语言学概论[M].上海:外语教育出版社,1999. 被引量:1

共引文献102

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部