期刊文献+

《红楼梦》芬兰文译本述略 被引量:10

原文传递
导出
摘要 笔者偶然发现的《红楼梦》芬兰文译本不见于此前中文学界的所有著录,为《红楼梦》的世界性迻译又增添了一个语种。该译本直接译自库恩德译本,为《红楼梦》的一个节译本,基本上保留了库恩德译本正文的所有内容,在形式上对德译文也追随得比较紧密,译文部分细节甚至有超越德译而更加接近中文原文之处,这可能是因为芬兰语的结构较之其他印欧语而言更为接近汉语的缘故。
作者 唐均
出处 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第4期53-70,共18页 Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金 2009年度中央高校基本科研业务费专项资金专题研究项目.外语翻译研究专题之"东方主义视角下的<红楼梦>翻译研究"(supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities 项目编号:SWJTU09ZT41) 四川省哲学社会科学"十一五"规划2010年度委托项目"<红楼梦>在欧美的译介研究"(项目批准号:SC10W006)阶段性成果之一
  • 相关文献

参考文献19

二级参考文献26

共引文献57

同被引文献144

引证文献10

二级引证文献49

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部