期刊文献+

译者痕迹研究 被引量:5

A Study of Translator’s Imprints
下载PDF
导出
摘要 译者痕迹指的是在文学翻译的过程中,由于翻译策略的取向、源语文本的选择或译者个人因素等,译者在翻译源语文本时留下的创造性并有别于原作的痕迹,依照这些痕迹便可以分辨出译者的目的、个性、风格以及其他特征。基于以往的研究成果,本文尝试性地提出译者痕迹的分析研究框架,认为译者痕迹的研究应该包括翻译文本中的语言性译者痕迹,同时也应涵盖译者对源语文本的选择、翻译策略的取向等非语言性译者痕迹;译者痕迹可以真实地反映译者在一个时期的翻译行为,并且可以对某个时期不同译者的翻译行为做出合理的解释。 Translator's imprints are defined in the thesis as "a kind of imprints that is expressed in a range of linguistic as well as non-linguistic features." Translator's imprint is a way in which a specific choice is made by the translator; it is not only limited to those aspects of linguistic choice, but also concerned with the non-linguistic factors. According to these imprints, researchers could identify the translator's purpose, personality, style and other factors. The translator's imprints could reflect the translating behavior of a particular translator or groups of translators sharing a similar poetics.
作者 董娜
出处 《广东外语外贸大学学报》 2010年第5期43-48,共6页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 译者 译者痕迹 译者主体性 translator translator's imprints translator's subjectivity
  • 相关文献

参考文献21

  • 1Baker, Mona. Toward a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator [J]. Target, 2000, 12:241-266. 被引量:1
  • 2Hermans, Theo. The Translator's Voice in Translated Narrative [J].Target, 1996, 8: 23-48. 被引量:1
  • 3胡壮麟.理论文体学[M].北京:外语教学与研究出版社,2002. 被引量:12
  • 4Leech, Geoffrey N. and Michael H. Short, Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose [M], Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001:13. 被引量:1
  • 5Leech, Geoffrey N. and Michael H. Short, Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose [M], Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001 : 13. 被引量:1
  • 6封宗信.文学语篇的多重结构与译者的多重角色[J].中国翻译,2003,24(3):29-31. 被引量:24
  • 7Hermans, Theo. The Translator' s Voice in Translated Narrative [J]. Target, 1996, 8: 27. 被引量:1
  • 8Baker, Mona. Toward a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator [J]. Target, 2000, 12:245. 被引量:1
  • 9廖七一.语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2000,32(5):380-384. 被引量:150
  • 10柯飞.双语库:翻译研究新途径[J].外语与外语教学,2002(9):35-39. 被引量:68

二级参考文献48

共引文献294

同被引文献48

引证文献5

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部