摘要
口译信息差是口译质量评估中的一项重要指标。从认知语用学的角度分析信息差产生的原因,可发现认知负荷超载因素、认知语境因素和交际中的文化因素是导致口译信息差产生的主要因素。翻译"目的论"为口译信息差的调控提供了理论指导。"源语信息的简约、动态语境的顺应和文化空缺的弥补"是口译信息差的有效调控策略。
Information gaps are among major parameters of interpretation quality assessment.Based on the view of cognitive pragmatics,attempts have been made to analyze the main factors contributing to the emergence of information gaps between speeches in interpreting,including the cognitive overloading factors,cognitive context factors,and cultural factors in cross-culture communication.Skopos Theory has provided a theoretical foundation for ways to adjust information gaps in interpreting.The effective approaches to adjust information gaps involve refining the source information,adaptation to context,and filling cultural vacancy.
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第2期152-156,共5页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
基金
江西省社会科学"十一五"规划研究项目"口译认知负荷的超载现象分析与应对策略研究"(08WX44)
国家社会科学基金项目"跨文化交际中言语信息差及其调控的研究"(05CYY005)
关键词
口译
跨文化交际
口译认知模式
信息差
调控策略
interpreting
cross-culture communication
a cognitive model of interpreting
information gaps
coping strategy