摘要
从社会性翻译规范的角度出发,探讨内在权力规范在实现译者目的及读者期待的过程中所起的作用,重点剖析了权力规范对翻译活动的制约和引导作用。从代理人的支配权力、意识形态的主导权力、知识的操纵权力三个维度展开,系统地分析和研究了翻译活动的实现过程,从而为翻译实践提供有效的指导。
Through research on social norms of translation, this paper initially explored the role of power norms on carrying out the target of translators and expectation of readers, focally studying the restrictive and guiding parts that power norms played in translation systematically from three dimensions including dominant power of agents, leading power of ideology and manipulative power of knowledge, which can provide translators with useful criteria and guidelines for quality translations.
出处
《河北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第1期97-103,共7页
Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
基金
中国人民大学科学研究基金项目
编号:07XNB025
关键词
权力规范
翻译活动
操纵权力
社会性
power norms
translation
manipulative power
sociology