期刊文献+

权力规范对翻译活动的操纵作用研究 被引量:2

A Research on the Manipulative Role of Power Norms on Translation
下载PDF
导出
摘要 从社会性翻译规范的角度出发,探讨内在权力规范在实现译者目的及读者期待的过程中所起的作用,重点剖析了权力规范对翻译活动的制约和引导作用。从代理人的支配权力、意识形态的主导权力、知识的操纵权力三个维度展开,系统地分析和研究了翻译活动的实现过程,从而为翻译实践提供有效的指导。 Through research on social norms of translation, this paper initially explored the role of power norms on carrying out the target of translators and expectation of readers, focally studying the restrictive and guiding parts that power norms played in translation systematically from three dimensions including dominant power of agents, leading power of ideology and manipulative power of knowledge, which can provide translators with useful criteria and guidelines for quality translations.
作者 王建华
出处 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第1期97-103,共7页 Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
基金 中国人民大学科学研究基金项目 编号:07XNB025
关键词 权力规范 翻译活动 操纵权力 社会性 power norms translation manipulative power sociology
  • 相关文献

参考文献20

  • 1TOURY G. Descriptive Translation Studies and Beyond F MJ. Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins, 1995. 被引量:1
  • 2郭建中.关于直译与意译的新观念——介绍比克曼和卡洛的《翻译〈圣经〉》[J].外语研究,1989(1):54-57. 被引量:4
  • 3GOUANVIC J M. A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances:Field, Habitus, capital and Illuso[J]. The Translator, Manchester: St. Jerome. Pub, 2005,11 (2) : 147--166. 被引量:1
  • 4BHABHA H K. The Location of Culture[M]. London and New York : Routledge, 1994. 被引量:1
  • 5BARTS R. Norms of Language[M]. London: Longman, 1987. 被引量:1
  • 6MARY S H. The Turns of Translation Studies[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. 被引量:1
  • 7CHESTERMAN A. Memes of Translation[M]. The Spread of Ideas in Translation Theory. (Benjamins Translation Library 22), Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins,1997. 被引量:1
  • 8NORD C. Scopos, Loyalty, and Translational Conventions [M].Target Amsterdam&Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1991 :3 ( 1 ). 被引量:1
  • 9HERMANS THEO. Norma and the Determination of Translations. A Theoretical Framework[M]. In Translation, Power, Subversion, R. Alvarez and M. C-A. Vidal(eds. ), 1996. 被引量:1
  • 10PYM A . Method in Translation History[M]. Manchester: St. Jerome, 1998. 被引量:1

共引文献21

同被引文献40

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部