期刊文献+

论认知机制差异对译作解读的影响 被引量:4

On the Diversity of Human Cognitive Mechanism and Its Influences on the Readers’ Interpretation of Translation
下载PDF
导出
摘要 译作解读作为一种认知活动,必然不悖于读者认知机制的生理构造和功能。认知机制的核心乃是大脑皮层的神经系统,遗传基因和后天生活环境制约和影响着个体神经系统机能的发生、发展,因而也制约和影响着其对译作的解读。读者个体的遗传条件和后天环境千差万别,所以对同一译作的表征因人、因时、因地、因文化而异,这种差异是合理合法的。 As a form of cognition, translation interpretation involves the biological structure and function of the reader's cognitive mechanism, of which the nervous system of the cerebral cortex is the central unit. And the formation and development of the cerebral cortex depend on the individual's genetic factors as well as the environmental influences that come upon him/her right after his/her birth and last until his/her death. Genetic and environmental forces thus fundamentally shape the reader's interpretation of a translation. Different readers are subject to different hereditary and environmental influences, which makes well justified their variances in interpreting a translation.
出处 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第5期126-131,共6页 Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
关键词 认知 神经系统 译作 读者 cognition nervous system translation reader
  • 相关文献

参考文献15

  • 1Plato.Parmenides[M].trans.by B.Jowett.2000 English Studio (ed.).English Classics 1000[Z].Shanghai:Fudan University Press,2000. 被引量:1
  • 2柏拉图.巴曼尼德斯篇[M].陈康译.北京:商务印书馆,1982. 被引量:2
  • 3Christensen,I.P.& M.S.Halliday.Instant Notes in Psychology[M].Beijing:Science Press,2002. 被引量:1
  • 4Solso,R.L.Cognitive Psychology[M].Needham Heights:Allyn & Bacon,1998. 被引量:1
  • 5王永骥,涂健编著..神经元网络控制[M].北京:机械工业出版社,1998:428.
  • 6程琪龙编著..认知语言学概论 语言的神经认知基础[M].北京:外语教学与研究出版社,2001:261.
  • 7久保田兢.大脑之谜-至此所能解答的大脑世界[M].赵华敏译.北京:北京大学出版社,1992. 被引量:1
  • 8Gazzaniga[M].S.认知神经科学[C].王甦等译.上海:上海教育出版社,1998. 被引量:1
  • 9王德春等编著..神经语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1997:221.
  • 10李佐文,刘长青.论隐喻的相似性基础[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2003,28(3):63-67. 被引量:37

二级参考文献3

共引文献37

同被引文献84

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部