摘要
译作解读作为一种认知活动,必然不悖于读者认知机制的生理构造和功能。认知机制的核心乃是大脑皮层的神经系统,遗传基因和后天生活环境制约和影响着个体神经系统机能的发生、发展,因而也制约和影响着其对译作的解读。读者个体的遗传条件和后天环境千差万别,所以对同一译作的表征因人、因时、因地、因文化而异,这种差异是合理合法的。
As a form of cognition, translation interpretation involves the biological structure and function of the reader's cognitive mechanism, of which the nervous system of the cerebral cortex is the central unit. And the formation and development of the cerebral cortex depend on the individual's genetic factors as well as the environmental influences that come upon him/her right after his/her birth and last until his/her death. Genetic and environmental forces thus fundamentally shape the reader's interpretation of a translation. Different readers are subject to different hereditary and environmental influences, which makes well justified their variances in interpreting a translation.
出处
《河北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2006年第5期126-131,共6页
Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
关键词
认知
神经系统
译作
读者
cognition
nervous system
translation
reader