期刊文献+

论翻译中意义的认知建构 被引量:14

On the Coqnitive Lorstruction of meaning in Translation
下载PDF
导出
摘要 以Daniel Chandler的意义理解理论连续统为基础首先提出并阐释了翻译理论连续统的概念,确定了翻译的认知语言学研究在理论连续统中的位置——建构主义,并详细探讨了认知语言学范式下翻译认知建构观的主要特征,及其对于翻译运作的描述和解释,并对翻译研究的认知格局进行了探讨和概括,为今后翻译的认知语言学研究提供了一个框架。 Based on Daniel Chandler' s continuum model of meaning understanding, the paper constructs a translation theory continuum, locating some major translation theories in the model and pointing out that the cognitive linguistic study of translation belongs to the category of constructivism. Then it reviews the relevance theory and three representative theories of meaning construction within the cognitive linguistic paradigm, and discusses their implications for the understanding of translation process. Finally, it builds up a cognitive constructivist model of translation, and illustrates the basic layout for us to study translation from a cognitive linguistic perspective.
作者 谭业升
出处 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2009年第1期133-139,共7页 Foreign Languages and Literature
基金 教育部2007年度人文社会科学一般项目"翻译创造的认知路经与认知制约"的阶段性成果(07JC740005)
关键词 翻译理论连续统 建构主义 翻译认知建构观 translation theory continuum cognitive constructivism translation model
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献27

共引文献20

同被引文献179

引证文献14

二级引证文献100

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部