期刊文献+

从“意义参数”的角度评新版《呼啸山庄》 被引量:1

On the New Edition of Wuthering Heights ——From the Perspective of Meaning Parameter
下载PDF
导出
摘要 文章试图在文学翻译批评中引入“意义参数”的概念,并结合《呼啸山庄》的最新中译本从语境、情感、形象、风格、语法五个意义参数方面对其做简要评析。目的在于明确文学翻译中单纯的语言上的忠实并不意味着一定能产生最好的译本,非文本因素同样起着不可忽视的作用。 This article attempts to introduce the concept of meaning parameter into literary translation criticism, centered on five of its types analyzed in the latest Chinese translation of Wuthering Heights, in order to prove that verbal faithfulness alone does not necessarily bring about the best translation and that extra-textual elements are of the equal importance as the textual ones.
作者 林禹才
出处 《宁波大学学报(人文科学版)》 2007年第1期49-54,79,共7页 Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
关键词 意义参数 《呼啸山庄》 非文本因素 meaning parameter Wuthering Heights extra-textual elements
  • 相关文献

共引文献381

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部