期刊文献+

语言 思维 翻译

Relation between Thinking,Language and Translation
下载PDF
导出
摘要 思维与语言相互作用、相互影响、相互推动。汉族人和英美人的思维倾向对各自的语言产生推动作用,分别促进汉语语义型和英语形态型语言的形成;而英汉语言采用的不同文字符号则进一步强化了各自语言的特征。在语际转化过程中要严格尊重目的语的语言特征。 Thinking and language have close interaction, influence and promotion. The thinking tendency of the Chinese and English & American people promotes their languages respectively to help the formation of Chinese semantic pattern and English morphological pattern. The different written forms in Chinese and English also strengthen their language characteristics. In translation, different language characteristics should be followed.
作者 郭富强
出处 《天水师范学院学报》 2006年第4期106-109,116,共5页 Journal of Tianshui Normal University
关键词 整体性 个体性 语义型 形态型 语言转换 wholeness individuality semantic pattern morphological pattern language transformation
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献3

共引文献301

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部