摘要
误译主要包括语言误译和文化误译。翻译教学中出现的误译情形大都属于语言误译,它涉及语言的几个主要层面,如词层、词组层(含成语层)、句子层、篇章层等,并且每个层面都包含若干种不同的误译情形。在翻译教学中,学生的误译既有原文理解方面的原因,也有译语表达上的原因,其中理解不准确是造成语言误译的主要原因。
There are mainly two types of mistranslation: linguistic and cultural. In translation teaching, mistranslation is mostly linguistic, which is concerned with lexical, phrasal (idiomatic) , sentential and textual strata, each stratum featuring different cases of mistranslation. In translation teaching, the students' mistranslation results from misunderstanding and problems of expression. The primary cause for mistranslation is their misunderstanding.
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2005年第6期73-77,共5页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
翻译
教学
误译
translation
teaching
mistranslation