摘要
本文通过对文化内涵的界定及文化与语言之间关系的分析,指出文化传递是翻译工作中的一个不可忽视的任务。在翻译实践中,文化传递的策略主要有两种:归化策略和异化策略。文章着重阐明了两种策略的内涵、关系及其应用的场合与条件,并简述了其发展趋势。
Through defining the term'culture'and clarifying the relation between culture and language,the thesis argues for the importance of culture transference in translation,and explores the connotations,relation,applied situations,and perspectives of the two major translation approaches:alienation and adaptation.
出处
《雁北师范学院学报》
2005年第1期87-89,共3页
Journal of Yanbei Teachers College