期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会
被引量:
12
原文传递
导出
摘要
意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会劳陇Abstract:ThegreatscholarLiangQichaostronglyadvocatesGreatMasterXuanZang'swayoffreetranslation:tounders...
作者
劳陇
机构地区
北京国际关系学院
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
1996年第4期59-64,共6页
Journal of Foreign Languages
关键词
翻译理论
语言形式
梁启超
翻译家
现代符号学
意译法
理解原文
矛盾问题
语言符号
翻译的本质
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
71
引证文献
12
二级引证文献
58
同被引文献
71
1
韩辉,贺爱军.
翻译与国家治理之间的双向互动——以唐代佛经翻译为对象的考察[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):38-49.
被引量:2
2
方梦之.
翻译家研究的“宽度”和“厚度”[J]
.英语研究,2021,19(1):11-20.
被引量:16
3
杨雄琨.
梁启超与中国近代翻译文学事业的发展[J]
.长白学刊,2008(2):123-125.
被引量:4
4
黑马.
劳陇:水仙辞韵[J]
.长城,2009(5):200-203.
被引量:1
5
刘川鄂.
自由观念与中国近代文学[J]
.社会科学战线,1999(1):100-111.
被引量:5
6
程华平.
梁启超报业思想对其小说理论及小说创作的影响[J]
.文艺理论研究,1999(3):51-58.
被引量:2
7
王志松.
文体的选择与创造——论梁启超的小说翻译文体对清末翻译界的影响[J]
.国外文学,1999(1):82-86.
被引量:8
8
李伟.
梁启超与日译西学的传入[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),1998,43(4):49-52.
被引量:2
9
张景华.
改造国民性与译者的主体性——论梁启超的政治小说翻译[J]
.小说评论,2009(S2):279-281.
被引量:3
10
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:704
引证文献
12
1
张洁,张德让.
翻译与政治——梁启超翻译活动中的“善变”与“不变”[J]
.巢湖学院学报,2005,7(4):139-144.
被引量:5
2
罗选民.
意识形态与文学翻译——论梁启超的翻译实践[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2006,21(1):46-52.
被引量:29
3
廖七一.
梁启超与拜伦《哀希腊》的本土化[J]
.外语研究,2006,23(3):48-51.
被引量:17
4
蒋林.
论梁启超的翻译主张及其译学贡献[J]
.韶关学院学报,2008,29(2):18-21.
被引量:1
5
胡东平,刘惬文.
目的论观照下晚清维新派的翻译行为探微[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(5):117-119.
被引量:2
6
陈谊,韩思宇.
从生态翻译视角简析梁启超三个时期的翻译思想[J]
.辽宁教育行政学院学报,2015,32(4):91-95.
被引量:1
7
雷炳浩,马会娟.
甲午战后梁启超的赞助人身份考察[J]
.浙江外国语学院学报,2019,0(2):96-100.
8
高玉霞,任东升.
梁启超《论译书》中的国家翻译实践思想[J]
.外国语,2021,44(5):84-91.
被引量:9
9
贺爱军,侯莹莹.
梁启超“翻译强国”思想的体系性探究[J]
.中国翻译,2023,44(1):53-60.
被引量:2
10
李健梅,王天剑,王文婷.
“赞助人”理论下梁启超翻译思想的解读——以《论译书》为例[J]
.海外英语,2023(19):40-43.
二级引证文献
58
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
熊瑾如.
中国传统译论的话语特征研究[J]
.民族翻译,2023(5):28-34.
3
刘晓红,吴静.
试论中国近代史上卓越的文学翻译赞助人——梁启超[J]
.云梦学刊,2007,28(4):105-108.
4
张春艾.
从《哀希腊》六译本看翻译规范的变化[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(5):86-88.
5
石云艳.
略论梁启超的翻译理论与实践[J]
.天津社会科学,2008(3):133-135.
被引量:3
6
邓庆周.
拜伦《哀希腊》在近代中国的四种译本及其影响[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2008,27(5):23-27.
被引量:4
7
胡琴.
清末民初诗歌翻译规范的多样性[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(2):127-129.
8
夏彩霞.
阿尔杜塞的意识形态理论与翻译的文化转向[J]
.中国电力教育(下),2009(2):208-210.
9
孙志祥.
国内翻译的意识形态维度研究回顾与展望[J]
.上海翻译,2009(2):18-22.
被引量:18
10
蒋林.
关于“译意不译词”的几点思考——以梁启超的翻译实践为中心[J]
.天津外国语学院学报,2009,16(4):26-30.
被引量:1
1
周丹.
浅谈汉语思维对大学英语写作的负迁移及教学策略[J]
.中国科技博览,2009(24):217-217.
2
程跃.
翻译目的论下文化意象的翻译——以《红楼梦》两英译本为例[J]
.文教资料,2011(12):45-47.
3
李梓嫣.
翻译理论的革新:语用学的引入——语用翻译浅谈[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2016(1):151-153.
4
李勇.
社会符号学的历史脉络及其发展梳理[J]
.现代妇女(理论前沿),2014(3):176-176.
5
薛玉萍.
符号与信息传递的原则[J]
.语言与翻译,2002(4):68-69.
6
何远秀.
从莫里斯的现代符号学理论看翻译中的语义选择[J]
.外国语文,2009,25(2):140-144.
被引量:14
7
郭鸿.
当前语言学和符号学研究中的一个重要课题[J]
.中国外语,2006,3(2):5-6.
8
张良林.
评欧美现代符号学源头中的相似之处[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004,30(6):46-49.
被引量:1
9
吴晓芳.
现代符号学理论对张斌语法研究的影响[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2010,24(2):78-81.
10
郭越,兰杰.
从符号语言学视角探讨词语翻译的交叉联立意义[J]
.考试周刊,2014,0(89):22-22.
外国语
1996年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部