摘要
话题链在汉英篇章翻译中具有统摄作用,对话题链进行解构与重构是翻译过程中不可或缺的重要环节之一。本文将以《小石城山记》为例,阐明如何在翻译过程中对原文进行解构以及在译文中实现话题链的重构,达到语义连贯通顺、结构衔接有序的效果,以期为中华文化典籍翻译实践、外语教学与研究和对外汉语教学提供有益的启示。
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2018年第1期75-80,93,共7页
Foreign Languages Research
基金
教育部哲学社会研究重大课题攻关项目"英语创意写作与推动中国文化走出去研究"(编号:17JZD039)的阶段性成果