摘要
少数民族茶文化是中国传统文化不可分割的组成部分。藏族英雄史诗《格萨尔》中的茶文化展现出鲜明的藏族特色,同时也反映出其源于汉族茶文化的一脉相承。本文以《格萨尔》中的茶歌和我国唐朝茶圣陆羽所撰的茶典籍母本《茶经》为例,追溯了汉藏民族茶文化典籍之间千丝万缕的互文关联,在此基础上探寻了其中包含的同源茶文化模因,提供了《茶经》中包含对应模因内容的英语译文,旨在用于藏族茶文化外译的借鉴与参考,提升强势模因的数量与质量,维护它们在对外翻译中的一致性和标准性,促进丰富多元的中国传统茶文化早日走向世界。
This paper uses the tea songs in Gesar and the masterpiece of The Classic of Tea written by TeaSage Lu Yu in the Tang Dynasty as an example to trace the intricate intertextual relations between the two nationalities’classics.On the basis of this,the paper explores the homology tea culture memes contained in Gesar,with the English versions of the corresponding Chinese classics provided,which may be used as references forthe inter-language translation of tea cultures from various ethnic groups in China.It is intended to increase thenumber and improve the quality of these strong memes,and to maintain their consistency and standardization intranslation,with the final purpose to promote the rich and diverse Chinese traditional tea culture to the world.
作者
姜欣
姜怡
赵国栋
Jiang Xin;Jiang Yi;Zhao Guodong(Dalian University of Technology,Dalian,Liaoning,116024;Xizang Minzu University,Xianyang,Shaanxi,712082)
出处
《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2019年第2期82-88,156,共8页
Journal of Xizang Minzu University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金
国家社科基金项目"茶典籍系列的互文模因追溯及其英译的多维视域融合"(项目号:13BYY032)
国家社科基金项目"茶文化模因的跨时域表征与古今茶著翻译研究"(项目号:17BYY057)的阶段性成果
关键词
汉藏民族茶文化
同源模因
《格萨尔》
《茶经》
翻译
Han and Tibetan tea cultures
Homogenous Memes
Gesar
The Classic of Tea
translation