期刊文献+

模因论与少数民族典籍英译 被引量:10

下载PDF
导出
摘要 模因论致力于解释文化发展的规律,翻译是一种跨语言、跨文化交际活动,两者具有相互阐发的基础。从模因论出发,可以发现民族典籍外译的特征:典籍模因的复制过程,经历了同化、记忆、表达和传播四个阶段;民族典籍外译可采用多种传播媒介形式;译者既是翻译模因的宿主,也是翻译模因的主体,凸显了译者的主体性;归化异化策略应灵活选用;译作必须适应译入语文化环境。
作者 李敏杰
出处 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第2期143-147,共5页 Journal of South-Central Minzu University (Humanities and Social Sciences)
基金 国家社会科学基金项目"土家族主要典籍英译及研究"(14BYY029) 湖北省教育厅人文社科研究项目"湖北少数民族文化典籍译介研究"(QSY14065) 中南民族大学学术团队"英汉语言对比及应用研究"(XTS15012)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献66

共引文献1661

同被引文献155

引证文献10

二级引证文献41

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部