期刊文献+

山西省旅游景区公示语翻译的问题及对策研究报告 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 旅游景区的英文标示语,很大程度上对外国游客起到提示作用,并体现出一种"国际范儿".然而,不少标示语却漏洞百出,好心设计但闹了笑话:错误拼写、单词叠加地直译、无视语境的误用、不加甄别的机器翻译……错误的英文标示语不仅会被调侃,误导国际游客,更严重影响到这个景区和所在城区的形象,同时在社会上传递出"得过且过"的语言翻译消极态度.本文就此展开研究,通过为期一年的实地考察,从语法、词汇及语用等多方面研究规范英文标示语的对策,以推广积极、正确的语言翻译态度.
作者 王斯奇 秦杰
出处 《山西师范大学学报(自然科学版)》 2015年第S1期147-149,共3页 Journal of Shanxi Normal University(Natural Science Edition)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

共引文献29

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部