摘要
电影故事是一个国家历史文化的缩影,折射着当下的社会百态,有着独特的交流和沟通作用,而电影片名是电影本身的商标,电影片名翻译的好坏大大影响着国家间各方面的交流和沟通。生态翻译学是近年来才被提出的翻译理论,它对翻译的本质、过程、原则以及方法等都作出了新的表述和解释。基于此,笔者尝试在生态翻译学的"三维"原则即语言维、文化维和交际维的指导下,阐释解读历年奥斯卡获奖或提名影片的译名,为电影片名翻译提供一个不同的视角并丰富其内涵。
出处
《海外英语》
2017年第7期120-121,共2页
Overseas English