期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论英汉语篇照应衔接手段的差异对翻译的启示
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过分析英汉语篇衔接照应手段在人称照应、指示照应、比较照应三大方面的差异,为理解英汉语篇中的照应衔接手段提供更清楚的认识,从而期望对翻译研究带来启示。能够准确找出语篇中照应的对象,按照目的语的语篇模式特征,重建原文本的照应关系,是好的译文的重要评价标准之一。因此,译者想要做出更加准确、流畅、地道的译文,必须理解英汉语篇中的照应衔接手段的差异。
作者
王娟娟
机构地区
江苏省南京工程高等职业学校
出处
《海外英语》
2016年第6期31-32,共2页
Overseas English
关键词
英汉语篇
衔接照应
差异
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
133
同被引文献
13
引证文献
1
二级引证文献
3
参考文献
6
1
Halliday MAK,Hasan R.Cohesion in English. . 2001
被引量:11
2
Newmark,P.The Use of Systemic Linguistics in Translation Analysis and Criticism. Language Topics: Essays in Honour of Michael Halliday . 1987
被引量:1
3
左岩.
汉英部分语篇衔接手段的差异[J]
.外语教学与研究,1995,27(3):37-42.
被引量:117
4
张培基.
饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译[J]
.外国语,1994,17(1):26-29.
被引量:10
5
冯庆华编著..实用翻译教程 英汉互译[M].上海:上海外语教育出版社,1997:586.
6
胡壮麟编著..语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994:235.
共引文献
133
1
胡小波.
英汉语篇衔接差异对英语写作教学的启示[J]
.作家天地,2020(15):56-57.
2
郭蓉.
关于高中生英语写作词汇衔接手段偏误的研究——以2019年苏锡常镇四市第一次调研试卷作文为例[J]
.中学课程辅导(教师教育),2019,0(23):128-128.
3
纪康丽.
体裁对比分析与英语写作教学[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2004,19(S1):90-94.
被引量:7
4
李喆.
英汉语篇中照应衔接手段对比与翻译[J]
.新乡教育学院学报,2008(1):55-57.
5
何艳群.
二语写作中的语际影响:过程与结果(英文)[J]
.中国英语教学:英文版,2009(2):3-15.
6
王琼.
谈英汉翻译教学中语篇衔接意识的训练——一次翻译作业的实验报告[J]
.中国翻译,2004,25(4):64-67.
被引量:11
7
帕提古力.麦麦提.
汉维篇章中第三人称代词的对比分析[J]
.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2007,34(3):120-126.
被引量:1
8
何小阳.
The Last Leaf一课的衔接手段及语篇功能分析[J]
.企业家天地,2008,0(4):254-255.
9
邵志洪,邵惟韺.
英汉文内外重复观照下的语篇连接方式差异[J]
.四川外语学院学报,2004,20(4):83-88.
被引量:4
10
封宗颖,邵志洪.
英汉第三人称代词深层回指对比与翻译[J]
.外语学刊,2004(5):95-100.
被引量:18
同被引文献
13
1
刘士聪,余东.
试论以主/述位作翻译单位[J]
.外国语,2000,23(3):61-66.
被引量:84
2
吴义诚.
英语语篇的词汇衔接手段与翻译[J]
.外语与外语教学,1998(5):13-15.
被引量:18
3
张健.
英语报刊财经报道的语言特点[J]
.外国语,2003,26(2):39-45.
被引量:30
4
王小凤.
篇章结构的衔接分析在英汉翻译中的应用[J]
.上海翻译,2006(4):23-26.
被引量:11
5
曹润宇,于波,王俊英.
英文财经报道的语言特点分析[J]
.商场现代化,2007(08S):52-53.
被引量:4
6
夏金玉.
浅议衔接理论在英汉翻译中的运用[J]
.中国电力教育(下),2009(3):211-212.
被引量:1
7
郭立秋,范守义,贾令仪.
语篇翻译中的衔接问题:理论解读与翻译应用[J]
.上海翻译,2011(4):31-34.
被引量:9
8
冯晨.
词汇衔接链的语篇连贯功能及其翻译重构[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2011(6):96-98.
被引量:2
9
燕守宝.
语法衔接手段及翻译策略[J]
.科教文汇,2014(35):112-114.
被引量:3
10
张世明.
论词汇衔接与英汉翻译的关系[J]
.宿州教育学院学报,2016,19(2):144-144.
被引量:2
引证文献
1
1
马文博.
英汉财经文本的衔接与翻译[J]
.海外英语,2022(4):34-37.
被引量:3
二级引证文献
3
1
刘辉,吕寒茹.
英语财经类新闻汉译中词汇衔接的处理探析[J]
.现代商贸工业,2023,44(4):52-54.
被引量:1
2
袁森,白懿.
中英石油论文语篇语法衔接手段对比研究[J]
.现代商贸工业,2023,44(5):52-54.
3
范家宝,米丽英.
维奈和达贝尔内模式指导下的翻译实践研究——以《安倍经济学的实质-被政治手段贬低的日本经济》为例[J]
.教育研究前沿(中英文版),2023,13(2):11-19.
1
潘丽,姜坤.
“把”后宾语在篇章中与上下文关系的探究[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(1):109-110.
2
唐凤英,徐伟.
英汉语篇照应手段之差异[J]
.今日南国(理论创新版),2010,0(12):76-77.
被引量:1
3
王淼.
英汉远近称指示代词语篇照应对比及翻译[J]
.海外英语,2013(13):257-258.
4
罗先倩.
日汉语篇照应的对比研究[J]
.云南社会主义学院学报,2013,15(5):304-305.
5
孙庆文.
英汉照应性对比研究[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2005,26(5):60-61.
6
张吉.
试析英汉指示代词语篇照应对比[J]
.南昌高专学报,2003,18(4):71-73.
被引量:3
7
房鸿鹃.
英汉语篇照应的衔接手段对比及分析[J]
.枣庄学院学报,2009,26(6):99-102.
被引量:1
8
郭圣林.
可逆句研究二题[J]
.广西社会科学,2007(1):140-143.
9
权巧丽.
非英语专业大学生英语写作中照应使用情况的研究[J]
.渭南师范学院学报,2012,27(4):93-96.
10
邵宛玉,刘真真,楚圆圆.
论英汉语篇衔接手段对比及翻译[J]
.新校园(上旬刊),2016,0(8):63-63.
被引量:1
海外英语
2016年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部