期刊文献+

饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译 被引量:10

An Immortal Work Overflowing with Genuine Affection-The English Translation of Zhu Ziqing’s Famous Essay The sight of Father’s Back
原文传递
导出
摘要 饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译张培基AnImmortalWorkOverflowingwithGenuineAffection-TheEnglishTranslationofZhuZiqing'sFamousEssayThesigh... Abstract Zhu Ziqing(1898-1948), a native of Yangzhou, Jiangsu Province, was a modern Chinese essayist and poet. He began to write poetry in the vernacular in his school days,and later became known as an essayist. He was professor of Chinese literature at Tsing Hua University and SW Associated University. The essay, The Sight of Father's Back, written in October 1925, is one of his early prose works. The lyrical essay is written in refined spoken language, but its greatest appeal lies in richness of sincere feeling. The deep affection between father and son as depicted in the essay is deeply moving.
作者 张培基
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 1994年第1期26-29,80,共5页 Journal of Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献42

引证文献10

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部