期刊文献+

公示语汉英翻译中的民族文化心理

National Cultural Psychology in the Chinese-English Translation of Public Signs
下载PDF
导出
摘要 该文从实用翻译角度探讨公示语汉英翻译与民族文化心理的关系。分析实地搜集的资料,揭示公示语翻译中译者的几点民族文化心理:重视和谐的人际关系、重视人与自然的和谐、爱面子、重悟性以及民族主体意识逐渐增强等。把握这几点民族文化心理将有助于指导公示语翻译实践,促进跨文化交流。 This paper explores the relationship between Chinese-English translation of public signs and national cultural psychol-ogy from the perspective of practical translation. The analysis of the collected field materials reveals several aspects of the transla-tors’national cultural psychology in the translation of public signs: emphasizing on a harmonious interpersonal relationship and the harmony between man and nature, being concerned about face-saving, attaching importance to power of understanding and the increasing national subject consciousness. The grasp of these points can be conducive to the translation practice of public signs and promote cross-cultural communication.
作者 孙静
出处 《海外英语》 2014年第19期143-144,共2页 Overseas English
关键词 公示语 汉英翻译 民族文化心理 public signs C-E translation national cultural psychology
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献56

共引文献1228

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部