摘要
习近平在第二届中国国际进口博览会开幕式上发表的演讲是向世界展现中国实力、大国形象和全球视野的重要途径。其翻译质量至关重要。该文基于习近平讲话的口译文本,以释意理论为指导,分析总结出译员常用直译、意译、信息精简、反话正说和信息增补五种翻译策略,指出在口译过程中,根据领导人讲话多动连用、成语、善重复等特点,译员应灵活运用多种策略,以实现交际意义的最大化。此外,希望本文给广大口译学习者提供范例。
出处
《海外英语》
2020年第15期179-180,211,共3页
Overseas English
基金
2017-2019新疆维吾尔自治区社会科学基金项目“一带一路”视域下新疆企业对外宣传话语策略研究(17BXW086)。