摘要
自新世纪开始,不少被外译的中国科幻小说获得了国际科幻界的认可(如雨果奖)。因此,中国科幻作品外译已成为一个值得关注的翻译现象。但是,中国学界对此缺乏充足的研究。为引起更多研究者的重视,从译介内容、译介主体、翻译策略、传播途径和译介接受四个方面对本土科幻作品外译的现有研究进行综述,以期为中国科幻作品相关研究和"走出去"提供参考借鉴。
From 2000 onward, there are many Chinese Science Fictions being translated into other languages while some of these works won the International prizes like the Hugo Award. Hence, the overseas translation of Chinese Science Fiction has become a new phenomenon requiring further study. However, translation researchers in China prefer the Translation of foreign SF works to the Overseas translation of Chinese SF works. With the aim of offering references to the relevant researches, this paper will review the researches of the overseas translation of Chinese Science Fiction from these four aspects:Contents, Translators, Translation Strategy and the Spread & Acceptance of the Translation.
作者
梁昊文
LIANG Haowen(College of Foreign Languages, The Xinhua College of Sun Yat-sen University, Guangdong Dongguan 523133, China)
出处
《广东外语外贸大学学报》
2019年第1期41-46,52,共7页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词
中国科幻小说
外译
雨果奖
翻译策略
综述
Chinese scientific works
overseas translation
Hugo Award
translation strategies
literature review